KudoZ home » English to Portuguese » Other

Gatekeeping/gatekeepers

Portuguese translation: gatekeeping - mediação/ gatekeeper - mediador

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:34 Sep 10, 2001
English to Portuguese translations [Non-PRO]
English term or phrase: Gatekeeping/gatekeepers
In the processes of information exchange, bureaucrats function as gatekeepers of a social order. Gatekeeping, however, is largely accomplished through discourse processes. Often bureaucracies are described as administrative “machines”, mas bureaucrats are not “passive agents”, as their decisions can have lasting effects on the way life-chances are created ou denied.
Virna
Portuguese translation:gatekeeping - mediação/ gatekeeper - mediador
Explanation:
penso que estas são poderão ser as melhores opções para traduzir gatekeeping e gatekeeper, uma vez que se trata de um processo de troca de informações realizado por mediadores.
Selected response from:

Vanda.R
Grading comment
Obrigada Vanda!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2guardiõesfjrrth
5 +1Portaria/porteiroDrSantos
4 +1gatekeeping - mediação/ gatekeeper - mediadorVanda.R
4Mediador
Jason Stevens
4Controladores e Controle de acesso
Vivian
4mantenedores (para gatekeepers) eMagali Pinhatti


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mantenedores (para gatekeepers) e


Explanation:
No entanto, a manutenção da ordem é amplamente ...(no caso de gatekeeping).

Boa sorte,

Magali

Magali Pinhatti
United States
Local time: 04:22
PRO pts in pair: 58

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  DrSantos: Isso é espanhol "mantenedores" (?)
2 hrs
  -> Português com certeza. (tb. espanhol).

agree  Jason Stevens: Já existe no vocabulkário aqui no Brasil mesmo
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Controladores e Controle de acesso


Explanation:
gatekeeper

2. access controller: an individual or group that controls access to somebody or something


Nos processos de troca de informações, os burocratas funcionam como CONTROLADORES DE ACESSO de uma ordem social. O controle de acesso, entretanto,

Fonte: Encarta



Vivian
United States
Local time: 04:22
PRO pts in pair: 194
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
gatekeeping - mediação/ gatekeeper - mediador


Explanation:
penso que estas são poderão ser as melhores opções para traduzir gatekeeping e gatekeeper, uma vez que se trata de um processo de troca de informações realizado por mediadores.

Vanda.R
Grading comment
Obrigada Vanda!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jason Stevens: Apeasr do que td que já lí este é perfeito.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Portaria/porteiro


Explanation:
É uma metáfora (em inglês), portanto não vejo razão para não usar metáfora similar em português, pois encaixa no contexto acima.
Defesa/defensor
Segurança/os seguranças
Barragem/soldados
etc.

DrSantos
Local time: 10:22
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 193

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jason Stevens: Doing so is alyays complicated sir...
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
guardiões


Explanation:
Acho que, para manter o sentido, você deveria desviar um pouco dos termos originais. Assim, "...os burocratas funcionam como guardiões de uma ordem social. Sua vigilância, no entanto, é essencialmente exercida através de....."

fjrrth
Local time: 10:22
PRO pts in pair: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jason Stevens: Agreed, porem mediatot works better
5 hrs

agree  José Henrique Lamensdorf
22 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Mediador


Explanation:
Semana passada estive fazendo Trad Sim de muitas crenças e raças (fusão de Holandeses, Brasileiros e Italianos. Por mais que Mediadores é aceito por todos, o mediador se denominava como Mediator, e fazia exatamente o que o texto de contexto descrevia.

Sem mais.

See you guys around maybe.

Jason


    Whatever
Jason Stevens
Brazil
Local time: 07:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 30
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search