KudoZ home » English to Portuguese » Other

trim, to

Portuguese translation: aparar, fazer ajustes, ajustar, recortar, dar acabamento

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:trim, to
Portuguese translation:aparar, fazer ajustes, ajustar, recortar, dar acabamento
Entered by: Teresa Cristina Felix de Sousa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:33 Sep 29, 2001
English to Portuguese translations [PRO]
English term or phrase: trim, to
Adobe Premiere makes it easy to trim video clips or other source files.
=================
Seria aparar? Não é cortar porque já existe uma seção do capítulo que discorre sobre "cut"
Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 10:12
ajustar
Explanation:
Trim também pode significar ajustar, aparar, recortar, endireitar; ou seja, fazer ajustes, recortes de modo a obter um melhor resultado.
Boa sorte!
Selected response from:

Luciana Alves
Brazil
Local time: 10:12
Grading comment
MUito grata, colega
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2ajuste finoMafalda d'Orey de Faria
5 +2apararDrSantos
4ajustarLuciana Alves
4dar acabamento
Roberto Cavalcanti


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
ajuste fino


Explanation:
Trim que dizer exactamente cortar porções relativamente pequenas (como podar um arbusto), mas no contenxto indicado este deverá ser o termo utilizado

Mafalda d'Orey de Faria
Portugal
Local time: 12:12
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 468

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vivian
15 mins

agree  Worklog: personalmente eu usei este termino em um texto de 3D. Acho que é bastante acertado.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
aparar


Explanation:
Teresa
é "aparar" mesmo - o sentido é metafórico nas duas línguas, ou seja "cortar um pouquinho", "deixar um pouco menor".
To trim the hair, to trim the beard - cortar só um pouquinho para "deixar bonito".

DrSantos
Local time: 13:12
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 193

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  airmailrpl
13 hrs

agree  cpcoronel
2 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dar acabamento


Explanation:
Neste contexto existe uma série de possibilidades para Trim: ajustar, limpar, enfeitar, equilibrar, arrumar, dar acabamento.
Me parece que arrumar ou dar acabamento ficariam melhor.

Roberto Cavalcanti
Brazil
Local time: 10:12
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 7462
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ajustar


Explanation:
Trim também pode significar ajustar, aparar, recortar, endireitar; ou seja, fazer ajustes, recortes de modo a obter um melhor resultado.
Boa sorte!

Luciana Alves
Brazil
Local time: 10:12
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 72
Grading comment
MUito grata, colega
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search