KudoZ home » English to Portuguese » Other

Above all, son, keep a look out,

Portuguese translation: Acima de tudo, filho, anda com cuidado,

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Above all, son, keep a look out,
Portuguese translation:Acima de tudo, filho, anda com cuidado,
Entered by: Worklog
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:57 Oct 1, 2001
English to Portuguese translations [Non-PRO]
English term or phrase: Above all, son, keep a look out,
Eles:-Acima de tudo, filho, anda com cuidado,
Eu:-Por encima de tudo, filho, anda com cuidado,
¿ Se podría haber dejado igual?
Gracias por todo vuestro apoyo.
Worklog
Spain
Local time: 06:22
Acima de tudo, filho, anda com cuidado,
Explanation:
Lyssy, aqui eu ficaria com esta opção.

Vivian
Selected response from:

Vivian
United States
Local time: 00:22
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5Acima de tudo, filho, anda com cuidado,
Vivian
5Acima de tudo, filho, esteja alerta,
airmailrpl
5Existem duas possibilidadesCarlos Velosa
4Acima de tudo, filho, vigia!
José Cavalcante


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Acima de tudo, filho, anda com cuidado,


Explanation:
Lyssy, aqui eu ficaria com esta opção.

Vivian

Vivian
United States
Local time: 00:22
PRO pts in pair: 194
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Lúcia Boucinhas
13 mins

agree  Roberto Cavalcanti: Lyssy não se esqueça que ocê está traduzindo para português, por encima é espanhol
31 mins

agree  Silvio Picinini: ande com cuidado também caberia
45 mins

agree  Mariane Oliveira: Ou ainda, "Acima de tudo filho, tenha cuidado"
1 hr

agree  Deolinda Neves
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Existem duas possibilidades


Explanation:
A solução pode ser:

"Acima de tudo, filho, tem cuidado"
ou
"Acima de tudo, filho, toma atenção",

dependendo do contexto, se a intenção é "keep a look out" para perigos ou para oportunidades.

Exemplo: keep a look out for criminals - situação de cuidado

keep a look out for job vacancies - situação de oportunidade

Carlos Velosa
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Acima de tudo, filho, vigia!


Explanation:
Por encima também é usado em Portugal; acho que pegaram muito pelinho na revisão que fizeram.

José Cavalcante
Brazil
Local time: 03:22
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 510
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Acima de tudo, filho, esteja alerta,


Explanation:
keep a look out = estar alerta

airmailrpl
Brazil
Local time: 03:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 8803
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search