KudoZ home » English to Portuguese » Other

During the SHOOT-OUTS you have to hit your opponents a certain number of times t

Portuguese translation: Durante o tiroteio, você tem que

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:During the SHOOT-OUTS you have to hit your opponents a certain number of times t
Portuguese translation:Durante o tiroteio, você tem que
Entered by: Worklog
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:59 Oct 1, 2001
English to Portuguese translations [Non-PRO]
English term or phrase: During the SHOOT-OUTS you have to hit your opponents a certain number of times t
During the SHOOT-OUTS you have to hit your opponents a certain number of times to put them out of action and...

Eles:-Durante os Tiroteios tens que bater nos teus oponentes um certo número de vezes para os deixar fora de acção e...

Eu:-Durante os SHOOT-OUTS (Tiroteios) tens que bater nos teus oponentes um certo número de vezes para deixar-lhes fora de acção e...
Mais do mesmo assunto
Worklog
Spain
Local time: 00:31
Durante o tiroteio, você tem que
Explanation:
atingir seus oponentes um certo número de vezes para deixá-los fora de ação (ou fora de combate).
Selected response from:

Silvio Picinini
United States
Local time: 15:31
Grading comment
Como sempre con este proyecto, las respuestas han sido de lo más diversas, pero como no quiero ser injusta, aquí van tus punto Silvio, Gracias a todos por la ayuda inestimable que me habeis prestado. Saludos Lyssy
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5para os deixar fora de acçãoAna Lúcia Boucinhas
4Durante os tiroteios...
Gino Amaral
4Durante o tiroteio, você tem que
Silvio Picinini


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
para os deixar fora de acção


Explanation:
o verbo pede objeto direto, portanto "os deixar" ou "deixá-los" (mais comum e soa melhor aqui no Brasil)

Ana Lúcia Boucinhas
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Durante o tiroteio, você tem que


Explanation:
atingir seus oponentes um certo número de vezes para deixá-los fora de ação (ou fora de combate).


    Reference: http://www.geocities.com/sistemasdearmas/fx06toa.html
    Reference: http://www.judobrasil.com.br/2000/sebastian.htm
Silvio Picinini
United States
Local time: 15:31
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 1393
Grading comment
Como sempre con este proyecto, las respuestas han sido de lo más diversas, pero como no quiero ser injusta, aquí van tus punto Silvio, Gracias a todos por la ayuda inestimable que me habeis prestado. Saludos Lyssy
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Durante os tiroteios...


Explanation:
...é necessário atingir seus oponentes um certo número de vezes para colocá-los fora de ação e...

Gino Amaral
Brazil
Local time: 20:31
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 404
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search