KudoZ home » English to Portuguese » Other

customization

Portuguese translation: Personalizaçao

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:03 Oct 1, 2001
English to Portuguese translations [Non-PRO]
English term or phrase: customization
Customization is, in the sphere of design and production, a form of privatization.

Esse termo aparece ao longo de um texto sobre empresas e capitalismo.
Virna
Portuguese translation:Personalizaçao
Explanation:
Deve ser isso ...
Selected response from:

Cosmonipolita
Argentina
Local time: 22:21
Grading comment
Mto obrigada, Pamina!
:o)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7Personalizaçao
Cosmonipolita
5talhado
Adam Prus-Szczepanowski
4Adaptação a gosto pessoalVeronica Ovadia
4customização
Roberto Cavalcanti
2fabrico/produção personalizada
rir


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
Personalizaçao


Explanation:
Deve ser isso ...

Cosmonipolita
Argentina
Local time: 22:21
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 19
Grading comment
Mto obrigada, Pamina!
:o)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Deolinda Neves: I think so...
57 mins

agree  Roberto Cavalcanti: é isso mesmo
1 hr

agree  Vivian
3 hrs

agree  fjrrth: your right
8 hrs

agree  Ana Lúcia Boucinhas: evite usar customização, que é um anglicismo sem sentido, embora seja realmente usado no Brasil.
12 hrs

agree  Gabriela Frazao
13 hrs

agree  Carlos Angelo: "Personalização".
1524 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
customização


Explanation:
Se você estiver traduzindo para Português usado no Brasil, pode usar este termo que já está consagrado, assim como customizado.
Mas a resposta da Pamina está correta. É apenas mais uma alternativa.

Roberto Cavalcanti
Brazil
Local time: 23:21
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 7462
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Adaptação a gosto pessoal


Explanation:
Esta é mais uma alternativa, porém também concordo com a tradução da Pamina.

Boa sorte,
Veronica.

Referências: Babylon

Veronica Ovadia
Local time: 03:21
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
fabrico/produção personalizada


Explanation:
trata-se de se poder encomendar/obter os produtos (de variadíssimos ramos de actividade) conforme o nosso gosto, personalizados, enfim, para não ser tudo feito em série, standardizado!

boa sorte

Rita

rir
United States
Local time: 20:21
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 1620
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
talhado


Explanation:
Uma frase como "foi talhado para êle" significa que foi "tailor- made" para êle, ou seja foi feito sob medida

Adam Prus-Szczepanowski
Portugal
Local time: 01:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 182
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search