KudoZ home » English to Portuguese » Other

pump dispenser

Portuguese translation: frasco com válvula pump

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pump dispenser
Portuguese translation:frasco com válvula pump
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:37 Oct 20, 2001
English to Portuguese translations [Non-PRO]
English term or phrase: pump dispenser
Não tem contexto. É um texto sobre cosmética. Obrigado.
Lus
frasco com válvula pump
Explanation:
Luis dá uma olhada no site abaixo, é uma embalagem com uma válvula pump.


Essa embalagem - é o pump dispenser
Loção Hidratante para o Corpo


Essa também - veja como se fala em português:

Sabonete facial líquido deixa sua pele limpa, bonita e saudável. A sua formula contém de 10% a 12% de glicerina que proporciona uma limpeza pura e delicada além de não deixar resíduos que podem irritar a pele. Possui ainda alto poder de enxágue e é hipoalergênico (não obstrui os poros). Indicado para todos os tipos de pele. A tranparência e a "válvula Pump do frasco" trazem praticidade, modernidade, econômia e segurança.
Selected response from:

Vivian
United States
Local time: 17:24
Grading comment
Thank you, Vivian. You helped me a lot.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Rolha com bomba
Jorge Freire
5frasco com válvula pump
Vivian
4Insisto em bomba
Jorge Freire
4tampa com bomba dispensadora
Roberto Cavalcanti


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
frasco com válvula pump


Explanation:
Luis dá uma olhada no site abaixo, é uma embalagem com uma válvula pump.


Essa embalagem - é o pump dispenser
Loção Hidratante para o Corpo


Essa também - veja como se fala em português:

Sabonete facial líquido deixa sua pele limpa, bonita e saudável. A sua formula contém de 10% a 12% de glicerina que proporciona uma limpeza pura e delicada além de não deixar resíduos que podem irritar a pele. Possui ainda alto poder de enxágue e é hipoalergênico (não obstrui os poros). Indicado para todos os tipos de pele. A tranparência e a "válvula Pump do frasco" trazem praticidade, modernidade, econômia e segurança.



    Reference: http://www.jnjbrasil.com.br/marca.asp?categoria=17&marca=2#2...
Vivian
United States
Local time: 17:24
PRO pts in pair: 194
Grading comment
Thank you, Vivian. You helped me a lot.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Rolha com bomba


Explanation:
Não se deve dizer pump. Bomba usa-se em português neste tipo de artigos. O facto de aparecerem às vezes traduções com o termo "pump", não quer dizer que sejam correctas.

Jorge Freire
Local time: 22:24
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 2004

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Telesforo Fernandez: pois claro,porque pompear o portugues, quando ja temos bomba
2 hrs

agree  M.Badra: No Brasil diriamos tampa e não rolha. Mas concordo em genero, número e grau com a bomba.
6 hrs

agree  Roberto Cavalcanti: Também acho que tampa fica melhor
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tampa com bomba dispensadora


Explanation:
Na resposta anterior faltou qualificar a função da bomba.

Roberto Cavalcanti
Brazil
Local time: 20:24
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 7462

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  M.Badra: Faz muito sentido.
37 mins

disagree  Jorge Freire: Acho que a função está implícita na tampa ou rolha com bomba. portanto o dispensadora é desnecessário
46 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Insisto em bomba


Explanation:
Por muito que apareça a palavra pump em alguns folhetos ou embalagem isso significa que está mal traduzido; não é português. Só se for amarca da tal rolha ou tampa com "Pump". Não é português, repito

Jorge Freire
Local time: 22:24
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 2004
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search