The roundness of youth...

Portuguese translation: O vigor da juventude...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:The roundness of youth...
Portuguese translation:O vigor da juventude...
Entered by: Marcelo Lino

19:43 Feb 17, 2009
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / LITERATURA
English term or phrase: The roundness of youth...
still about the shallow planes of his face.
Beth Guimaraes
Brazil
Local time: 06:13
o vigor da juventude...
Explanation:
roundness
round.ness
n 1 redondeza, rotundidade. 2 clareza, positividade, franqueza (resposta). 3 vigor, severidade. 4 harmonia (estilo).

http://michaelis.uol.com.br/moderno/ingles/index.php?lingua=...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-02-17 19:53:02 GMT)
--------------------------------------------------

Um possível sinônimo seria "robustez".
Selected response from:

Marcelo Lino
Brazil
Local time: 06:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +18o vigor da juventude...
Marcelo Lino


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +18
the roundness of youth...
o vigor da juventude...


Explanation:
roundness
round.ness
n 1 redondeza, rotundidade. 2 clareza, positividade, franqueza (resposta). 3 vigor, severidade. 4 harmonia (estilo).

http://michaelis.uol.com.br/moderno/ingles/index.php?lingua=...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-02-17 19:53:02 GMT)
--------------------------------------------------

Um possível sinônimo seria "robustez".


Marcelo Lino
Brazil
Local time: 06:13
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: 4.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mary Palmer
2 mins
  -> Obrigado, Mary!

agree  marco lessa (X): A1.You're welcome.
5 mins
  -> Obrigado, marco lessa!

agree  Beta Cummins: Muito bom! : )
8 mins
  -> Obrigado, Beta! d:)

agree  Maria Amorim (X)
21 mins
  -> Obrigado, Maria!

agree  Maria José Tavares (X)
40 mins
  -> Obrigado, Maria José!

agree  Sara Sousa Soares
51 mins
  -> Obrigado, Sara!

agree  oxygen4u: Bonito! :)
1 hr
  -> Obrigado, oxygen!

agree  Elvira Alves Barry
1 hr
  -> Obrigado, Elvira!

agree  Floriana Leary
1 hr
  -> Obrigado, Floriana!

agree  rhandler
1 hr
  -> Obrigado Ralph!

agree  Mónica Brito (X)
2 hrs
  -> Obrigado, Mónica!

agree  Laís Dalsoquio (X)
2 hrs
  -> Obrigado, Laís!

agree  soaresmary: soaresmary
2 hrs
  -> Obrigado, Mary!

agree  Teresa Sobral Casimiro
3 hrs
  -> Obrigado, Teresa!

agree  Elisabete Cunha
7 hrs
  -> Obrigado, Elisabete!

agree  Gisele Goldstein
11 hrs
  -> Obrigado, Gisele!

agree  Isabel Maria Almeida
17 hrs
  -> Obrigado, Isabel!

agree  Paula S. Cardoso
1 day 23 hrs
  -> Obrigado, Paula!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search