KudoZ home » English to Portuguese » Poetry & Literature

crushed snail

Portuguese translation: (chorar) como um animalzinho ferido

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:crying like a crushed snail
Portuguese translation:(chorar) como um animalzinho ferido
Entered by: Guilherme Borges
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:48 Dec 17, 2010
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: crushed snail
"They say behind the mountains are more mountains. Now I know it's true. I also know there are timeless waters, endless seas, and lots of people in this world whose name don't matter to anyone but themselves. I look up at the sky and I see you there. I see you crying like a crushed snail, the way you cried when I helped you pull out your first loose tooth."
Guilherme Borges
Brazil
(chorar) como um animalzinho ferido
Explanation:
Em português creio que faz mais sentido, pois a tradução literal (caracol esmagado) não faz sentido, há necessidade de uma adaptação.

AMOR A QUALQUER PREÇO: Capítulo 26 - [ Translate this page ]
5 abr. 2010 ... Começou a chorar baixinho. Um choro doído, fininho, como um animalzinho ferido. Exatamente como fazia quando era criança. ...
amoraqualquerpreco.blogspot.com/2010/04/capitulo-26.html

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2010-12-17 17:38:37 GMT)
--------------------------------------------------

Search Results
Bicho esquisito » Cátia Kitahara - [ Translate this page ]
Ela sabia muito bem porque chorava, porque brigara, porque discutira como um animal ferido. Um animal ferido, era isso. Ela era um animalzinho ferido, ...
www.catiakitahara.com.br/blog/bicho-esquisito
Selected response from:

Marlene Curtis
United States
Local time: 04:18
Grading comment
Obrigado! Acabei optando por sua sugestão!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1(chorar) como um animalzinho feridoMarlene Curtis
5caracol pisado/esmagado
Roberto Aresta Ribeiro
5chorando como um bebê uma criançaFernando Okabe Biazibeti
3 +1Um caracol esmagado/ amassadoOliver Toogood
4..como um pequeno animal indefesoLeonor Machado
3chorando desesperadamente
axies


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
caracol pisado/esmagado


Explanation:
suggestion

Roberto Aresta Ribeiro
Local time: 09:18
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Um caracol esmagado/ amassado


Explanation:
Chorando como um caracol esmagado.

Oliver Toogood
United Kingdom
Local time: 09:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Taylor: right on the money! well done!
4 hrs
  -> Thanks !

neutral  Marlene Curtis: Não existe tal expressão em português, "chorar como um caracol esmagado".
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
chorando como um bebê uma criança


Explanation:
Que tal esses? São bem usados.

Fernando Okabe Biazibeti
Brazil
Local time: 07:18
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(chorar) como um animalzinho ferido


Explanation:
Em português creio que faz mais sentido, pois a tradução literal (caracol esmagado) não faz sentido, há necessidade de uma adaptação.

AMOR A QUALQUER PREÇO: Capítulo 26 - [ Translate this page ]
5 abr. 2010 ... Começou a chorar baixinho. Um choro doído, fininho, como um animalzinho ferido. Exatamente como fazia quando era criança. ...
amoraqualquerpreco.blogspot.com/2010/04/capitulo-26.html

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2010-12-17 17:38:37 GMT)
--------------------------------------------------

Search Results
Bicho esquisito » Cátia Kitahara - [ Translate this page ]
Ela sabia muito bem porque chorava, porque brigara, porque discutira como um animal ferido. Um animal ferido, era isso. Ela era um animalzinho ferido, ...
www.catiakitahara.com.br/blog/bicho-esquisito

Marlene Curtis
United States
Local time: 04:18
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 1973
Grading comment
Obrigado! Acabei optando por sua sugestão!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxLeonor Abeca: A chorar (a berrar) como um vitelo desmamado; PT-PT, mais uma para a cole(c)ção da Marlene
2 hrs
  -> Grata Leonor!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
..como um pequeno animal indefeso


Explanation:


Leonor Machado
Local time: 09:18
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 111
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
chorando desesperadamente


Explanation:
ou em desespero; é aquilo que insinua o texto.

axies
Australia
Local time: 19:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search