flashes

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

14:00 Feb 7, 2018
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Portuguese translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / adult romance book
English term or phrase: flashes
No seguinte texto, Raven descreve a sua primeira atuação de dança no Clube dos Cavalheiros. Minha dúvida é se devo traduzir o termo em questão ou mantê-lo em inglês. No caso de traduzir, qual seria um bom equivalente? Lampejos?

"The strobing lights bathed my body in flashes of vivid color, and as I stood before the full house of cheering men, the heady rush of performance struck me with a lightening bolt of pure adrenaline."

Isto é o que tenho no momento: (work in progress)

"As luzes estroboscópicas banhavam o meu corpo com "flashes" de cores vivas, e conforme fiquei em pé diante da casa cheia de homens entusiasmados, a ansiedade inebriante de performance me atingiu com um raio de adrenalina pura."
Oliveira Simões
United States
Local time: 08:10


Summary of answers provided
4 +1relampagos..raios
airmailrpl
4flashes
Vinicius Guerreiro
3 +1rasgos (de cores vivas)
Ana Vozone
2jorros
Mariana Vieira


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
flashes


Explanation:
Manter em inglês.

Vinicius Guerreiro
Brazil
Local time: 12:10
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 76
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
jorros


Explanation:
Só uma sugestão, caso pense manter o sentido aquático de "bathed".

Mariana Vieira
Portugal
Local time: 16:10
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 5
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
relampagos..raios


Explanation:
flashes => relampagos..raios

airmailrpl
Brazil
Local time: 12:10
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 221

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Gasques
5 hrs
  -> agradeço
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
rasgos (de cores vivas)


Explanation:
Mais uma hipótese.

https://www.google.pt/search?q="rasgos de cores vivas"&oq="r...

Ana Vozone
Local time: 16:10
Meets criteria
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 150

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariana Vieira: Também gosto!
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search