Portuguese translation: cabelo escovinha; corte (de cabelo) militar
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Portuguese translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / adult romance novel
English term or phrase:high-and-tight haircut
"Thickly built with broad shoulders and a barrel chest, Beardsley Fripp’s stance—short legs braced apart, square jaw thrust forward—projected an aggression that was reinforced by his high-and-tight haircut."
"The high and tight is a military variant of the crew cut. It is a very short hairstyle most commonly worn by men in the armed forces of the United States. It is also popular with law enforcement officers and other public safety personnel. Although "high and tight" is a term commonly used within the military and law enforcement communities, the same haircut is sometimes referred to by civilians as a "Walker", meaning that the back and sides are shaved to the skin and the top is blended or faded into slightly longer hair." https://en.wikipedia.org/wiki/High_and_tight
Explanation: In some regions, this haircut is called "escovinha". There are many variations of it now, but it used to be almost shaved on the sides and a little more on the top. The difference between Fernando's answer and mine is merely a question of speech tone. If it is quite formal, you should go with his; mine is somewhat colloquial, even though it is not vulgar.
Explanation: As the web reference shows, the difference between the high and tight and crew haircuts is quite small. In Brazilian Portuguese, "corte militar" would be appropriate for this passage and possibly make more sense, since it does what the source text intends to do, which is to point to the masculine traits of the character.
Maybe the direct translation for high and tight haircut would not carry the masculine/military traits the text implies. The web reference shows the difference is quite small, so the reader would not miss out on anything.
Ele voltou renovado: forte, saudável, com um novo corte militar e muita esperança.