ice queen

Portuguese translation: mulher fria / dura / gélida (PT-Pt); coração de pedra / gelo

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ice queen
Portuguese translation:mulher fria / dura / gélida (PT-Pt); coração de pedra / gelo
Entered by: Oliveira Simões
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:53 May 2, 2018
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / adult romance novel
English term or phrase: ice queen
"What an ice queen. Did you see how she just left her husband standing there?"

ice queen: (pejorative) A coolly composed, unemotional woman; a woman without affection or warmth of feeling.

Existe alguma expressão idiomática equivalente em PT-Br? "Rainha do gelo" transmitiria essa ideia?
Turn social sharing on.
Like 3
Oliveira Simões
United States
Local time: 20:01
mulher fria
Explanation:
Sugestão.
Selected response from:

Vinicius Guerreiro
Brazil
Local time: 00:01
Grading comment
Obrigado, Vinícius e demais colegas por suas contribuições.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5mulher fria
Vinicius Guerreiro
3 +3coração de gelo/pedra
expressisverbis
4mulher dura
Teresa Borges
3 +1mulher gélida
Ana Vozone
4 -1mulher geleira
airmailrpl
4 -1rainha do gelo
Joao Luis Manga
4 -1bruxa
Matheus Chaud


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
mulher fria


Explanation:
Sugestão.


    Reference: http://www.sbie.com.br/blog/conheca-7-principais-caracterist...
Vinicius Guerreiro
Brazil
Local time: 00:01
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 92
Grading comment
Obrigado, Vinícius e demais colegas por suas contribuições.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mike Clawson
1 hr
  -> Obrigado, Mike!

agree  Marilia Sette Câmara: Ou: "Quanta frieza. Você viu..."
18 hrs
  -> Boa sugestão. :) Obrigado, Marilia!

agree  Marina Soares
19 hrs
  -> Obrigado, Marina!

agree  Sormane Fitzgerald Gomes
23 hrs
  -> Obrigado, Sormane!

agree  ulissescarvalho
1 day 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
mulher gélida


Explanation:
Tentando a minha sorte....

https://www.google.pt/search?ei=pfvpWvP9OYv4UqLxiaAN&q="mulh...

Example sentence(s):
  • Aquela mulher gélida não existe mais. Ela se tornou uma pessoa possessiva, fazendo qualquer coisa pelo desafio.
Ana Vozone
Local time: 04:01
Meets criteria
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 170

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariana Vieira
1 day 56 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mulher dura


Explanation:
+ 1 sugestão...

Teresa Borges
Portugal
Local time: 04:01
Meets criteria
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 254
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
rainha do gelo


Explanation:
Greetings!
Rainha do gelo has become a common expression after the Narnia series. People use it metaphorically and it is perfectly understood. So I will agree with my peers if you just want a translation (gélida ou fria), but I would choose rainha do gelo if you would like to keep the metaphor.

Joao Luis Manga
Brazil
Local time: 00:01
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  ulissescarvalho: Isso não existe em português
1 day 17 hrs
  -> Agree, Ulisses. It is a metaphor. We can make metaphors of anything. It does not appear in diccionaries. It is in the mind of the writer. And we agree to disagree.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
bruxa


Explanation:

Quando queremos insultar uma mulher que trata mal o marido e não leva em consideração os sentimentos dele, acho que o mais natural é chamá-la de "bruxa".

What an ice queen. Did you see...
Ela é uma bruxa. Você viu...


Não acho que a tradução literal funcione em português neste caso... mas é só minha opinião, é claro ;)

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 00:01
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 177

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  ulissescarvalho: Uma bruxa não é insensível, nem sempre. Ela pode ser vingativa, raivosa, não necesariamente fria.
1 day 16 hrs
  -> Sim, mas quando uma mulher é fria e impassível com o marido, podemos chamá-la de bruxa. Toda mulher fria e que trata mal o marido pode ser chamada de bruxa (mesmo que nem toda bruxa seja assim).
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
coração de gelo/pedra


Explanation:
Penso que "ice queen" pode ter vários sentidos (alguns já sugeridos pelos colegas). Dependendo do contexto pode ser alguém insensível, cruel ou egoísta.
Uma expressão idiomática de que me lembrei foi "ter ou ser um coração de gelo/pedra".

ice queen

A sweet and beautiful girl, who is rumored to be cold blooded and heartless.

1. A woman who lacks the ability to empathize or put herself in "another's shoes".

2. A woman who lacks the ability or chooses not to effectively define or react to another's mode of thought and mood.

3. A woman who is so OVERLY concerned with her situation that she does not prioritize or account for another's needs.

4. A woman who lacks emapathy in situations where a another's needs are clearly greater than her wants.
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=ice queen


coração de pedra
Pessoa que não se comove com o sofrimento de outras pessoas; que não se sensibiliza com as súplicas alheias e os dramas humanos; coração de neve, coração de bronze, insensível: é preciso um coração de pedra para ver este filme e não chorar.

[Por Extensão] Pessoa que não é generosa, que não se sente impelida a ajudar outras pessoas; egoísta: não espere nada dela, ela tem um coração de pedra.
https://www.dicio.com.br/coracao-de-pedra/

Ser de pedra
Ser insensível.

Coração de gelo
Insensível, cruel.
https://dicionariocriativo.com.br/expressoes/coração_de_márm...

"What an ice queen. Did you see how she just left her husband standing there?\"

«Que coração de gelo! Viste como ela deixou o marido ali especado?»

Num registo mais literário, talvez:
«Que mulher empedernida!»

3. [Figurado] Tornar ou ficar insensível, cruel. = PETRIFICAR

"empedernida", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2013, https://www.priberam.pt/dlpo/empedernida [consultado em 02-05-2018].


expressisverbis
Portugal
Local time: 04:01
Meets criteria
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: I like «Que coração de gelo!» as the most idiomatic option, IMHO, as a Spaniard, mind you.
1 hr
  -> Obrigada John :)

agree  Marina Soares
17 hrs
  -> Obrigada Marina.

agree  David Boldrin
1 day 23 hrs
  -> Obrigada David.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
mulher geleira


Explanation:
ice queen => mulher geleira

airmailrpl
Brazil
Local time: 00:01
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 226

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  ulissescarvalho: What?!!
17 hrs
  -> what is your problem
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search