drove Amira and me

Portuguese translation: levou-nos, à Amira e a mim, de carro; levou-me a mim e à Amira de carro

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:drove Amira and me
Portuguese translation:levou-nos, à Amira e a mim, de carro; levou-me a mim e à Amira de carro
Entered by: Oliveira Simões
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:07 May 14, 2018
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / adult romance novel
English term or phrase: drove Amira and me
Thiis a repost of a previous question, which was cancelled due to a typo in the header. Sorry.

Por favor, leiam o comentário abaixo antes de responder.

\"The following afternoon, one of our bodyguards drove Amira and me to the Gentlemen’s Club, which was located in the Meatpacking District.\"

Minha dúvida é com relação à gramática: se devo usar \"Amira\" como objeto direto, seguido de \"a mim\" (objeto direto preposicionado), ou se uso ambos como objetos diretos preposicionados (à Amira e a mim).

No momento, me ocorreram três opções:

1) Na tarde seguinte, um dos nossos guarda-costas levou Amira e a mim de carro ao Clube dos Cavalheiros...
2) Na tarde seguinte, um dos nossos guarda-costas levou à Amira e a mim de carro ao Clube dos Cavalheiros...
3) Na tarde seguinte, um dos nossos guarda-costas levou-nos (Amira e eu) de carro ao Clube dos Cavalheiros...

Entendo que o uso de \"eu\" é gramaticalmente incorreto quando objeto da oração. Seria permitido na construção no. 3, em que aparece como uma espécie de aposto entre parênteses?

Sugestões? Comentários?
Turn social sharing on.
Like 11
Oliveira Simões
United States
Local time: 06:29
levou-nos, à Amira e a mim, de carro até...
Explanation:
Sugestão.
Selected response from:

Ana Vozone
Local time: 14:29
Grading comment
O uso redundante dos pronomes é por uma questão estilística, para dar maior ênfase ao texto.

Obrigado, Ana e Sandra pelas sugestões.

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2levou-nos, à Amira e a mim, de carro até...
Ana Vozone
3levou-me a mim e à Amira/levou a Amira mais a mim
expressisverbis


Discussion entries: 9





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
drove amira and me
levou-nos, à Amira e a mim, de carro até...


Explanation:
Sugestão.

Ana Vozone
Local time: 14:29
Meets criteria
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 170
Grading comment
O uso redundante dos pronomes é por uma questão estilística, para dar maior ênfase ao texto.

Obrigado, Ana e Sandra pelas sugestões.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Gasques
4 hrs
  -> Obrigada, Paulo!

agree  Teresa Borges
1 day 11 hrs
  -> Obrigada, Teresa!
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
drove amira and me
levou-me a mim e à Amira/levou a Amira mais a mim


Explanation:
Oliveira, a seu pedido, transcrevo o que inseri na discussão:

"Na tarde seguinte, um dos nossos guarda-costas levou-me a mim e à Amira de carro ao Clube dos Cavalheiros".

"Na tarde seguinte, um dos nossos guarda-costas levou a Amira mais a mim de carro ao Clube dos Cavalheiros".

Já sei que o Oliveira, como brasileiro, vai dizer que a minha frase é redundante por causa dos pronomes, mas veja as respostas de pfaa09 e anaczz aqui:
https://forum.wordreference.com/threads/pronome-eu-em-posiçã...

expressisverbis
Portugal
Local time: 14:29
Meets criteria
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search