poke a stick in my eye

Portuguese translation: alfinetar / chatear / irritar / provocar alguém; encher o saco de alguém

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:poke a stick in one's eye
Portuguese translation:alfinetar / chatear / irritar / provocar alguém; encher o saco de alguém
Entered by: Oliveira Simões
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:20 May 23, 2018
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / adult romance novel
English term or phrase: poke a stick in my eye
"My ex made it clear to the entire faculty and staff of the school that if they permitted my driver—or any of my employees—to pick up our kids from school, there would be hell to pay. She did it to make my life more difficult and poke a stick in my eye."

Procurando uma tradução criativa para PT-Br. Obrigado!
Oliveira Simões
United States
Local time: 06:46
me alfinetar
Explanation:
Acho que é uma ideia bem semelhante à expressão original, no sentido de provocar.

Do Dic. Houaiss:

transitivo direto
5 Derivação: sentido figurado.
dar sensação de picada a
Ex.: uma dorzinha aguda alfinetou seu coração
transitivo direto
6 Derivação: sentido figurado.
fazer crítica mordaz a, satirizar
Ex.: alfinetou impiedosamente o poeta estreante
transitivo direto
7 Derivação: sentido figurado.
magoar ou ofender com palavras
Ex.: a observação do amigo alfinetou sua empáfia

Há muitas referências, posto duas abaixo.
Selected response from:

Marilia Sette Câmara
Portugal
Local time: 14:46
Grading comment
Obrigado a todos pelas sugestões. Penso que várias sào as possibilidades, mas acabei ficando com a sugestão da Marília.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2e para me provocar
Leonor Machado
5encher o saco
Gustavo David
4para me irritar
Ricardo Freitas
4me fuder
airmailrpl
4para me chatear
Teresa Borges
4me alfinetar
Marilia Sette Câmara
3para me picar
Ana Vozone


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
encher o saco


Explanation:
Acho que daria criativamente para escolher qualquer coisa que queira mais ou menos dizer "encher o saco", como o próprio "encher meu saco", "perturbar minha paciência", "cagar no meu jardim", "atazanar a vida", "perturbar a minha paz", "cagar na minha cabeça". Acho que qualquer coisa dessas caberia.

Gustavo David
Brazil
Local time: 10:46
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
para me chatear


Explanation:
Diria assim em PT(pt)

Teresa Borges
Portugal
Local time: 14:46
Meets criteria
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 262
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
e para me provocar


Explanation:


Leonor Machado
Local time: 14:46
Meets criteria
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 119

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  expressisverbis: Também acho que é nesse sentido, de provocar, atiçar.
2 hrs
  -> Obrigada

agree  Vinicius Guerreiro
4 hrs
  -> Obg Vinicius
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
para me picar


Explanation:
Mais uma sugestão ;)

Ana Vozone
Local time: 14:46
Meets criteria
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 184
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
me fuder


Explanation:
poke a stick in my eye => me fuder

airmailrpl
Brazil
Local time: 10:46
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 227
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
para me irritar


Explanation:
sug.

Example sentence(s):
  • Fê-lo para me dificultar ainda mais a vida e para me irritar.
Ricardo Freitas
Portugal
Local time: 14:46
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
me alfinetar


Explanation:
Acho que é uma ideia bem semelhante à expressão original, no sentido de provocar.

Do Dic. Houaiss:

transitivo direto
5 Derivação: sentido figurado.
dar sensação de picada a
Ex.: uma dorzinha aguda alfinetou seu coração
transitivo direto
6 Derivação: sentido figurado.
fazer crítica mordaz a, satirizar
Ex.: alfinetou impiedosamente o poeta estreante
transitivo direto
7 Derivação: sentido figurado.
magoar ou ofender com palavras
Ex.: a observação do amigo alfinetou sua empáfia

Há muitas referências, posto duas abaixo.


    https://www.dicionarioinformal.com.br/alfinetar/
    https://www.priberam.pt/dlpo/alfinetar
Marilia Sette Câmara
Portugal
Local time: 14:46
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 21
Grading comment
Obrigado a todos pelas sugestões. Penso que várias sào as possibilidades, mas acabei ficando com a sugestão da Marília.
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search