markedness unmarkedness

Portuguese translation: marcação / não marcação (mais freqüentemente, "o marcado" e o "não marcado".

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:markedness unmarkedness
Portuguese translation:marcação / não marcação (mais freqüentemente, "o marcado" e o "não marcado".
Entered by: Tania Marques-Cardoso
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:02 Oct 26, 2005
English to Portuguese translations [PRO]
Psychology / psychology
English term or phrase: markedness unmarkedness
...any linguistic system is built on the antinomy of two logical contradictories: the presence of an attribute (markedness) in contraposition to its absence (unmarkedness).
xxxooooo
marcação / não-marcação
Explanation:
Olá, Elliot!

Embora o substantivo seja marcação (e, em conseqüência, não-marcação), na prática costuma-se utilizar "valor marcado" e "valor não-marcado", "termo marcado" e "termo não marcado" e os substantivos adjetivados "o marcado" e "o não-marcado". Eu mesma tenho usado, eventualmente, essas expressões em minha dissertação de mestrado.

A seguir, alguns exemplos que localizei via Google:

http://www.scielo.br/scielo.php?pid=S0102-44502004000100010&...
ii) marcação - particularidade que distingue por oposição binária um termo (marcado) de outro (não marcado), levando-se me conta i) complexidade estrutural, ii) distribuição de freqüência e iii) complexidade cognitiva;

Projeto Vertentes do Português Rural do Estado da Bahia
A transmissão lingüística irregular é um conceito mais amplo do que o de ...
do sujeito nulo do português seria alterado em função do valor não marcado, ...
www.vertentes.ufba.br/conceito.htm - 58k - Em cache - Páginas Semelhantes

[PDF] NOTAS SOBRE LIVROS/ BOOKNOTES “Cunha, Maria Angélica Furtado da ...
Formato do arquivo: PDF/Adobe Acrobat - Ver em HTML
(marcado) de outro (não marcado), levando-se me conta i) complexidade ...
Lingüística funcional aplicada ao ensino do português — Mariangela Rios de ...
www.fflch.usp.br/dlcv/lport/ MModolo_notalinguistfuncional.pdf - Páginas Semelhantes

numero 6 artigo 4
A utilização como termo semanticamente não-marcado da forma masculina dos ...
Introdução à lingüística teórica. Tradução de Rosa Virgínia Mattos e Silva e ...
www.unigranrio.br/letras/revista/textomauro.html - 58k - Em cache - Páginas Semelhantes

Bom trabalho!
Selected response from:

Tania Marques-Cardoso
Brazil
Local time: 00:17
Grading comment
Obrigado Tânia, me parece o termo mais apropriado...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2marcação / não-marcação
Tania Marques-Cardoso
4presença ou existência / carência ou inexistência
Clauwolf
3aspecto evidente / aspecto não evidente
António Ribeiro


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aspecto evidente / aspecto não evidente


Explanation:
Uma sugestão.

Markedness
In linguistics, markedness refers to the way words are changed or added to ...
Outside of linguistics, markedness refers more generally to a choice that has ...
www.analytictech.com/mb119/markedne.htm


markedness (substantivo )

1. carácter vincado;

2. nitidez;

3. aspecto evidente;

Dicionário Porto Editora

António Ribeiro
Local time: 13:17
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
presença ou existência / carência ou inexistência


Explanation:
:)

Clauwolf
Local time: 00:17
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
marcação / não-marcação


Explanation:
Olá, Elliot!

Embora o substantivo seja marcação (e, em conseqüência, não-marcação), na prática costuma-se utilizar "valor marcado" e "valor não-marcado", "termo marcado" e "termo não marcado" e os substantivos adjetivados "o marcado" e "o não-marcado". Eu mesma tenho usado, eventualmente, essas expressões em minha dissertação de mestrado.

A seguir, alguns exemplos que localizei via Google:

http://www.scielo.br/scielo.php?pid=S0102-44502004000100010&...
ii) marcação - particularidade que distingue por oposição binária um termo (marcado) de outro (não marcado), levando-se me conta i) complexidade estrutural, ii) distribuição de freqüência e iii) complexidade cognitiva;

Projeto Vertentes do Português Rural do Estado da Bahia
A transmissão lingüística irregular é um conceito mais amplo do que o de ...
do sujeito nulo do português seria alterado em função do valor não marcado, ...
www.vertentes.ufba.br/conceito.htm - 58k - Em cache - Páginas Semelhantes

[PDF] NOTAS SOBRE LIVROS/ BOOKNOTES “Cunha, Maria Angélica Furtado da ...
Formato do arquivo: PDF/Adobe Acrobat - Ver em HTML
(marcado) de outro (não marcado), levando-se me conta i) complexidade ...
Lingüística funcional aplicada ao ensino do português — Mariangela Rios de ...
www.fflch.usp.br/dlcv/lport/ MModolo_notalinguistfuncional.pdf - Páginas Semelhantes

numero 6 artigo 4
A utilização como termo semanticamente não-marcado da forma masculina dos ...
Introdução à lingüística teórica. Tradução de Rosa Virgínia Mattos e Silva e ...
www.unigranrio.br/letras/revista/textomauro.html - 58k - Em cache - Páginas Semelhantes

Bom trabalho!

Tania Marques-Cardoso
Brazil
Local time: 00:17
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Obrigado Tânia, me parece o termo mais apropriado...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jane Lamb-Ruiz: é isso...
1 hr

agree  Eneida Martins: marcado/ não marcado... com certeza
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search