KudoZ home » English to Portuguese » Science

Background levels

Portuguese translation: Níveis normais

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Background levels
Portuguese translation:Níveis normais
Entered by: Michael Duncan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:59 Dec 21, 2000
English to Portuguese translations [PRO]
Science
English term or phrase: Background levels
"Eggs from ducks and bantam chickens had levels of dioxins that were 4.7 and 20 times higher, respectively, than background levels.", "Dioxin concentrations in apples grown in the same district as the incinerator carried dioxin levels 2.3 times background." Numa primeira versão eu tinha colocado "nível de fundo", mas não sei se se aplica, pois é um termo técnico para "níveis normais", ou algo do tipo.
Michael Duncan
Brazil
Local time: 10:30
Níveis normais ou médios
Explanation:
background level
The average amount of a substance present in the environment. Originally referring to naturally occurring phenomena. Used in toxic substance monitoring.
Definição precisa, não? É do site abaixo.

Boa sorte


Selected response from:

Silvio Picinini
United States
Local time: 04:30
Grading comment
Valeu! Eu estava hesitante em colocar níveis normais, mas acho que é bem melhor do que "níveis de fundo". Um abraço.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5níveis basaisMichael Duncan
naNíveis normais ou médios
Silvio Picinini


  

Answers


18 mins
Níveis normais ou médios


Explanation:
background level
The average amount of a substance present in the environment. Originally referring to naturally occurring phenomena. Used in toxic substance monitoring.
Definição precisa, não? É do site abaixo.

Boa sorte





    Reference: http://www.graylab.ac.uk/cgi-bin/omd?background+level
Silvio Picinini
United States
Local time: 04:30
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 1393
Grading comment
Valeu! Eu estava hesitante em colocar níveis normais, mas acho que é bem melhor do que "níveis de fundo". Um abraço.
Login to enter a peer comment (or grade)

447 days   confidence: Answerer confidence 5/5
níveis basais


Explanation:
Consultei especialistas e eles têm usado níveis basais. Outra opção, em determinados contextos, é níveis de fundo, mas esse termo pode causar confusão.

Michael Duncan
Brazil
Local time: 10:30
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search