GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
22:09 Jul 31, 2001 |
English to Portuguese translations [PRO] Science | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Telesforo Fernandez (X) Local time: 05:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | comprimento DE onda |
| ||
na | comprimento da onda |
| ||
na | Comprimento de onda |
|
comprimento da onda Explanation: Eis a traducao em portugues. Boa sorte |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
comprimento DE onda Explanation: É português científico, para não causar mal entendidos. O seu texto original em inglês diz "em um comprimento DE onda de..." Se você disse "comprimento DA onda", subentende-se que só pode haver uma, o que não é o que o texto diz. Quest�o de precis�o de linguagem cient�fica, neste caso |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Comprimento de onda Explanation: Como comentou um colega, wave length é comprimento DE onda. Comprimento da onda seria para uma onda específica e cUmprimento da onda seria para a onda do mar que vê a garota de Ipanema de Bikini. Pelo menos na Poli e no Ita era assim. Saudações Cordiais Joe Vianna 50 anos de enegenharia e muitos mais de bom humor |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.