KudoZ home » English to Portuguese » Ships, Sailing, Maritime

crossover

Portuguese translation: passagem de linha

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:crossover
Portuguese translation:passagem de linha
Entered by: Fernando Domeniconi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:18 Mar 13, 2008
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime
English term or phrase: crossover
É um inventário de uma plataforma (uma lista). Este termo aparece na lista cujo título é cofferdams e que inclui os seguintes termos:

Cofferdam 105C
Crossover 106P
Crossover 107S
Around Moonpool 108C
Cofferdam 109P
Cofferdam 110S

Não acredito se tratar dos crossovers de perfuração, já que apenas partes da embarcação são listadas. O único termo que encontrei foi em francês: Passage de la bôme.

Agradeço qualquer ajuda
Fernando Domeniconi
United States
Local time: 05:04
passagem de linha
Explanation:
É o que entendo que seja. Na verdade, pelo que li parece tratar-se de partes da embarcação, e não de equipamentos.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2008-03-13 17:42:40 GMT)
--------------------------------------------------

"Crossovers" estão muito relacionados a tanques. Na internet você poderá encontrar inúmeras menções. Como tanques têm muitas linhas (tubulações), creio que este crossover possa ser "passagem de linha"
Selected response from:

Adriana Portas
Brazil
Local time: 06:04
Grading comment
Estava aguardando o cliente. Neste caso em particular era passagem de tubulações mesmo. Obrigado
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4passagem/ligação da lança
Paula Preuss
3passagem de linha
Adriana Portas


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
passagem de linha


Explanation:
É o que entendo que seja. Na verdade, pelo que li parece tratar-se de partes da embarcação, e não de equipamentos.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2008-03-13 17:42:40 GMT)
--------------------------------------------------

"Crossovers" estão muito relacionados a tanques. Na internet você poderá encontrar inúmeras menções. Como tanques têm muitas linhas (tubulações), creio que este crossover possa ser "passagem de linha"

Adriana Portas
Brazil
Local time: 06:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 134
Grading comment
Estava aguardando o cliente. Neste caso em particular era passagem de tubulações mesmo. Obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
passagem/ligação da lança


Explanation:
"bôme" significa "boom" , lança ou acessório para prolongamento de estrutura para ancoragem ou movimentação de carga da embarcação

Paula Preuss
Local time: 06:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 15
Notes to answerer
Asker: Paula, obrigado, mas, segundo o cliente, neste caso era passagem de tubos/linhas.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search