Portuguese translation: segmento mais duramente atingido, ou segmento mais atingido
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
hardest hit segment
segmento mais duramente atingido, ou segmento mais atingido
English to Portuguese translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / microcredit project
English term or phrase:hardest hit segment
"The ***hardest hit segment*** of the population is Afro-Brazilians. Despite comprising nearly 50% of the population, Afro-Brazilians represent only 5% of elected officials and 2% of the public university students . The majority of Afro-Brazilian women work in the informal sector of the economy, with the most common job being that of housemaid - a profession that has special exceptions in the Brazilian labor code allowing longer work weeks and less benefits and is notorious for child labor and sexual harassment."
Segmento mais difícil de atingir?