KudoZ home » English to Portuguese » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

accountable

Portuguese translation: satisfações (ver sugestão de reformulação)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:51 Feb 16, 2005
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: accountable
Esta palavra tem-me feito confusao desde que li o texto pela primeira vez, ainda antes de a traduzir. No dicionário encontrei palavras como: responsável, explicável, justificável. Deixo aqui o contexto: "Our Donor Relations Executives can help answer questions or concerns regarding your contributions. We are accountable to you." E a tradução, ainda que duvide se correcta, que fiz:"Terá sempre uma justificação da nossa parte." O que acham? Aceito sugestões.
anacorreia
Local time: 13:01
Portuguese translation:satisfações (ver sugestão de reformulação)
Explanation:
Oi Ana,

A idéia, segundo o contexto, é:

"Temos de dar-lhes satisfações (quanto às suas contribuições)."

Entretanto, sugiro algo mais livre:

"... podem ajudar a responder perguntas ou dúvidas relativas às suas contribuições. ESTAMOS À SUA DISPOSIÇÃO."

Assim, acho que fica a idéia de que faz parte do nosso trabalho dar satisfações quanto às contribuições.

Espero que ajude.
Selected response from:

Marsel de Souza
Brazil
Local time: 09:01
Grading comment
Muito obrigada pela sua ajuda. Na verdade ate peguei nao so na sua, Marsel, mas tb na da Isabelrr, para depois decidir entre as duas. Obrigada a todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3que presta contasrhandler
5 +1satisfações (ver sugestão de reformulação)
Marsel de Souza
5prestar esclarecimentos
Ricardo Fonseca
4 +1Estamos inteiramente à sua disposição
Sonia Heidemann
4 +1responsáveis
amatos amatos
4 +1estamos aqui para o ajudar/para si
Mariana Moreira
4o/a manteremos informados
Clauwolf


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
estamos aqui para o ajudar/para si


Explanation:
Uma sugestão, dado que uma tradução literal não me parece ser adequada no presente caso:)

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 13:01
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Santos
3 hrs
  -> Obrigada, Cristina
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
que presta contas


Explanation:
"Nós lhe prestamos contas", é a tradução da frase "We're accountable to you"

rhandler
Local time: 09:01
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carlos Angelo: "Nós prestamos contas a você."
1 hr
  -> Obrigado, Carlos.

agree  Marsel de Souza: Boas também.
2 hrs
  -> Obrigado, Marsel

agree  Eduardo Queiroz: prestar contas, e' isso ai'!
5 hrs
  -> Obrigado, Eduardo
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
satisfações (ver sugestão de reformulação)


Explanation:
Oi Ana,

A idéia, segundo o contexto, é:

"Temos de dar-lhes satisfações (quanto às suas contribuições)."

Entretanto, sugiro algo mais livre:

"... podem ajudar a responder perguntas ou dúvidas relativas às suas contribuições. ESTAMOS À SUA DISPOSIÇÃO."

Assim, acho que fica a idéia de que faz parte do nosso trabalho dar satisfações quanto às contribuições.

Espero que ajude.

Marsel de Souza
Brazil
Local time: 09:01
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muito obrigada pela sua ajuda. Na verdade ate peguei nao so na sua, Marsel, mas tb na da Isabelrr, para depois decidir entre as duas. Obrigada a todos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabel Remelgado: Algo como "estamos/permanecemos à sua disposição [para qualquer esclarecimento]" parece-me bem.
39 mins
  -> Melhor que a minha sugestão, Isabel! Obrigado.
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
responsáveis


Explanation:
ser responsável perante, assumir responsabilidade perante.

Apenas uma sugestão

amatos amatos
Local time: 13:01
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  António Ribeiro: Evidentemente. Não vejo aonde possa estar o problema.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
o/a manteremos informados


Explanation:
:)

Clauwolf
Local time: 09:01
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Estamos inteiramente à sua disposição


Explanation:
Estamos inteiramente à sua disposição

Sonia Heidemann
Works in field
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Santos
34 mins
  -> Muito obrigada Cristina O:)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
prestar esclarecimentos


Explanation:
Prestaremos qualquer esclarecimento

ou

Estamos à sua disposição para lhe prestar qualquer / quaisquer esclarecimento(s)

Ricardo Fonseca
Portugal
Local time: 13:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search