5-foot-and-change guard

Portuguese translation: lançador/armador de cerca de 1,5 m de altura

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:5-foot-and-change guard
Portuguese translation:lançador/armador de cerca de 1,5 m de altura
Entered by: Marcella Pacífico
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:51 Oct 12, 2017
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Sports / Fitness / Recreation
English term or phrase: 5-foot-and-change guard
Estou traduzindo um artigo sobre basquete que conta a história de um time. A frase é "Growing up as a 5-foot-and-change guard...". E o idioma de chegada é português (Brasil).
Marcella Pacífico
Brazil
lançador/armador de cerca de 1,5 m de altura
Explanation:
Mais contexto seria necessário para saber ao certo a posição no "time".

http://celticsbrasil.com.br/entenda-as-posicoes-do-basquete/
Selected response from:

Ana Vozone
Local time: 10:00
Grading comment
O texto não diz se é point ou shooting guard. Usei apenas armador. Obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4lançador/armador de cerca de 1,5 m de altura
Ana Vozone
3pouco mais de 1,5 metro
Mario Freitas


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pouco mais de 1,5 metro


Explanation:
Sugestão

Mario Freitas
Brazil
Local time: 06:00
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 165
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
lançador/armador de cerca de 1,5 m de altura


Explanation:
Mais contexto seria necessário para saber ao certo a posição no "time".

http://celticsbrasil.com.br/entenda-as-posicoes-do-basquete/

Ana Vozone
Local time: 10:00
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 48
Grading comment
O texto não diz se é point ou shooting guard. Usei apenas armador. Obrigada!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oliveira Simões
1 hr
  -> Obrigada, Oliveira Simões!

agree  Marina Borges: Armadores são os mais baixinhos mesmo
1 hr
  -> Obrigada, Marina!

agree  Clauwolf
2 hrs
  -> Obrigada, Clauwolf!

agree  JVStorck
6 hrs
  -> Obrigada, JVStorck!
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search