KudoZ home » English to Portuguese » Tech/Engineering

should not be tied to one another

Portuguese translation: não devem ser vinculadas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:49 Nov 24, 2001
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: should not be tied to one another
Area: Telecommunications

"The service architecture and the network architecture SHOULD NOT BE TIED TO ONE ANOTHER."
Sidnei Arruda
Brazil
Local time: 13:28
Portuguese translation:não devem ser vinculadas
Explanation:
Me parece que esta é uma opção de projeto, feita uma vez e mantida para sempre. Não creio que se possa mudar facilmente, a ponto de estarem vinculadas num dia e desvinculadas no outro.
Selected response from:

José Henrique Lamensdorf
Brazil
Local time: 13:28
Grading comment
No conceito geral, cabe melhor "ser" do que "estar".
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2não devem estar vinculadas
Tania Marques-Cardoso
5atreladas
Maria Eugenia Farre
4 +1não devem ser vinculadas
José Henrique Lamensdorf


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
não devem estar vinculadas


Explanation:
(Arriscando uma interpretação, com muita chance de erro: para dar liberdade de escolha para o cliente...)

Boa sorte!

Tania Marques-Cardoso
Brazil
Local time: 13:28
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 681

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Lopes: concordo
6 mins

agree  xxxAnna Cristin
23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
não devem ser vinculadas


Explanation:
Me parece que esta é uma opção de projeto, feita uma vez e mantida para sempre. Não creio que se possa mudar facilmente, a ponto de estarem vinculadas num dia e desvinculadas no outro.

José Henrique Lamensdorf
Brazil
Local time: 13:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 145
Grading comment
No conceito geral, cabe melhor "ser" do que "estar".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Antonio Azevedo
80 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
atreladas


Explanation:
Outra sugestão. Talvez passe mais a idéia negativa que o autor quer transmitir.

Maria Eugenia Farre
Brazil
Local time: 12:28
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 248
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search