KudoZ home » English to Portuguese » Tech/Engineering

(Veja em baixo por favor)

Portuguese translation: Veja em baixo por favor, sr. Martins:

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:57 Sep 15, 2000
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: (Veja em baixo por favor)
Não tenho a certeza destas traduções e agradecia qualquer ajuda:

1 - geological drilling = sondagem geológica, OU perforações geológicas?
2- erodible material = material erodível? OU material facilmente erodido? (contexto é material erodido por acção da natureza ex. Acção mecânica, vento, químicos, etc.)
3a -A sand with a 2.5YR hue = uma areia com uma cor de 2.5YR?, uma cor de 2,5 anos?
3b -In places the colour has a 5YR hue = Em lugares a cor é de 5YR?
4- Delivery against the order = Entrega à encomenda feita ?

Norberto Martins
Norberto Martins
Portuguese translation:Veja em baixo por favor, sr. Martins:
Explanation:
1 - geological drilling = Perfurações geológicas; (Sondagens seria melhor para "Soundings ou probing")
2- erodible material = material erodível
3a -A sand with a 2.5YR hue = uma areia com uma cor de 2,5 anos; (ou um tom de 2,5 anos)
3b -In places the colour has a 5YR hue = Em lugares a cor tem um tom de 5 anos
4- Delivery against the order = Entrega contra ordem.

Saudações da cidade de Mardi Gras, novamente. Ao dispor,
Luis Luis
Selected response from:

Luis Luis
United States
Local time: 17:16
Grading comment
Amigo Luis,
Muito agradecido pelas respostas que de facto achei serem as melhores.
Saudações da África do Sul,
Norberto

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naComplemento
Silvio Picinini
naVeja em baixo por favor, sr. Martins:
Luis Luis
naver abaixoTelesforo Fernandez


  

Answers


2 hrs
ver abaixo


Explanation:
Abaixo te dou a traduccao . Creo que te ajudara.Boa sorte.

1 - geological drilling = sondagem geológica.
2- erodible material = material erodivel
3a -A sand with a 2.5YR hue = areia com uma aparencia de 2,5YR
3b -In places the colour has a 5YR hue = Em lugares a cor tem aparencia de 5YR
4- Delivery against the order = Entrega contra pedido



Telesforo Fernandez
Local time: 03:46
PRO pts in pair: 93

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
M.Badra
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Veja em baixo por favor, sr. Martins:


Explanation:
1 - geological drilling = Perfurações geológicas; (Sondagens seria melhor para "Soundings ou probing")
2- erodible material = material erodível
3a -A sand with a 2.5YR hue = uma areia com uma cor de 2,5 anos; (ou um tom de 2,5 anos)
3b -In places the colour has a 5YR hue = Em lugares a cor tem um tom de 5 anos
4- Delivery against the order = Entrega contra ordem.

Saudações da cidade de Mardi Gras, novamente. Ao dispor,
Luis Luis


Luis Luis
United States
Local time: 17:16
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 132
Grading comment
Amigo Luis,
Muito agradecido pelas respostas que de facto achei serem as melhores.
Saudações da África do Sul,
Norberto

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
M.Badra
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
Complemento


Explanation:
2- erodible material = material sujeito à erosão
4- Delivery against the order = Entrega por encomenda

Espero que ajude

Silvio Picinini
United States
Local time: 15:16
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 1393
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search