10:15 Sep 19, 2000 |
English to Portuguese translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
um valor com etiqueta Explanation: Normally, I would use "valor marcado". If, however, this is in the field of computer languages, you definitely should use "etiqueta" for "tag". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tagged value-valor estipulado ou estipulado em etiquetas. Explanation: Good Luk Mayura |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tagged value: valor rotulado, valor etiquetado ou valor marcado Explanation: Boa sorte Bergamo |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.