KudoZ home » English to Portuguese » Tech/Engineering

overrides

Portuguese translation: Precedência

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:49 Sep 19, 2000
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: overrides
Olá! estou traduzindo uma web page sobre emulação de jogos de fliperama para câmaras digitais e não estou encontrando uma boa tradução para a frase abaixo... Antecipadamente obrigada!

Mame directory has the overrides to official DOS MAME & MESS release and the mamefront directory contains my very simple dynamic loader
Gilvanete
Portuguese translation:Precedência
Explanation:
Minha susgestão seria algo como:

O diretório Mame tem precedência sobre a versão DOS MAME & MESS e o diretório mamefront contém meu mecanismo simplificado de instalação.

Márcio
Selected response from:

M.Badra
Brazil
Local time: 06:23
Grading comment
Muito obrigada pela ajuda. A palavra "precedência" parece bastante apropriada. Você saberia indicar-me algum bom dicionário de termos técnicos, notadamente de "games", inglês-português?
Tudo de bom, Gilvanete@aol.com
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naTermos de substituição
Silvio Picinini
naControl.
Luis Luis
naoverrides-ativa manualmente ou afasta ,repele
Mayura Silveira
naoverrides - libera
Eliane Rio Branco
naPrecedência
M.Badra


  

Answers


11 mins
Precedência


Explanation:
Minha susgestão seria algo como:

O diretório Mame tem precedência sobre a versão DOS MAME & MESS e o diretório mamefront contém meu mecanismo simplificado de instalação.

Márcio

M.Badra
Brazil
Local time: 06:23
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 517
Grading comment
Muito obrigada pela ajuda. A palavra "precedência" parece bastante apropriada. Você saberia indicar-me algum bom dicionário de termos técnicos, notadamente de "games", inglês-português?
Tudo de bom, Gilvanete@aol.com
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins
overrides - libera


Explanation:
Eu traduziria por "libera".
Espero poder ter ajudado.

Eliane Rio Branco
Brazil
Local time: 06:23
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 208
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
overrides-ativa manualmente ou afasta ,repele


Explanation:
I think the correct translation is " ativa manualmente", because you are translating a " game".
I hope I helped anyway.
Good luck
Mayura

Mayura Silveira
Local time: 05:23
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 58
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Control.


Explanation:
"O registo MAME tem o control sobre a edição oficial DOS MAME e MESS. O registo dos nomes de entrada conteem o meu simples carregador dinâmico."

Cumprimentos.
Luis Luis

Luis Luis
United States
Local time: 02:23
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 132
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs
Termos de substituição


Explanation:
Oi, eu uso termos de substituição. São termos que, dentro de um software, substituem as strings que aparecem no software original, como menus, mensagens. No seu caso:
O diretório Mame contém os termos de substituição para os termos oficiais da versão DOS MAME & MESS e...




Silvio Picinini
United States
Local time: 00:23
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 1393
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search