Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:07 Sep 26, 2000
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering
Explanation: Leach pode ser percolar(passar um líquido através de um meio) ou simplesmente atravessar. Creio que o sentido da frase é que a cola atravessa o rótulo. Dado o sentido, ela pode ser construída como você julgar mais adequado.
Explanation: That is because of the "lacy dried glue pattern" of PVA glues that
require evaporation and local absorption before setting up. Which
Text given is not enough for a precise choice of word. Leaching can be lixivia, corrimento, escorrimento, lavagem, lixiviação. In glues as water separates from them we have glue leaching as the water separates and seeps out.
PVA glues must move and seep around by capillary forces as some
parts dry quicker than others within the joint. It weakens itself this
way, not to mention the fact that it invariably warps and curls thin
flat boards with its own moisture leaching through them that not even
clamping is able to fully prevent.