KudoZ home » English to Portuguese » Tech/Engineering

Ozone Depleting Chemicals

Portuguese translation: Produtos Químicos prejudiciais/nocivos à camda de ozônio

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Ozone Depleting Chemicals
Portuguese translation:Produtos Químicos prejudiciais/nocivos à camda de ozônio
Entered by: Teresa Cristina Felix de Sousa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:59 Feb 24, 2002
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering / EHS Procedures
English term or phrase: Ozone Depleting Chemicals
Ozone Depleting Chemicals (ODCs)
Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 23:11
Produtos químicos destruidores da camada de ozônio
Explanation:
Destruidores ou nocivos ou prejudiciais ou danosos. É certeza que é da camada de ozônio, veja o site da EPA abaixo. Mas se você quiser ficar só no ozônio, minha sugestão é não usar destruidores e sim consumidores de ozônio. Não creio que os produtos "destruam" o ozônio, eles reagem com o ozônio, ou consomem o ozônio e com isso quem é destruída é a camada de ozônio.
Selected response from:

Silvio Picinini
United States
Local time: 18:11
Grading comment
Muito obrigada a todos. Os links foram muito úteis.
Teresa
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Produtos químicos destruidores da camada de ozônio
Silvio Picinini
4 +2Químicos destruidores da camada de ozonoAntónio Ribeiro
4 +2produtos químicos destruidores de ozônio
José Antonio Azevedo
5Produtos Químicos que Consomem o Ozônio.Antonio Costa
5Químicos destruidores do ozono OU Químicos de empobrecimento do ozonoManuela Brehm


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Químicos destruidores do ozono OU Químicos de empobrecimento do ozono


Explanation:
PT

Manuela Brehm
Local time: 02:11
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 46
Grading comment
Chemicals = Produtos químicos
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Chemicals = Produtos químicos

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
produtos químicos destruidores de ozônio


Explanation:
É o mais correto em português do Brasil.

José Antonio Azevedo
Brazil
Local time: 23:11
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 4976

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Theodore Fink: Perfeito como sempre, caro colega!
3 hrs
  -> Muito obrigado, Theodore!

agree  Kathleen Goldsmith
15 hrs
  -> Muito obrigado, Kathleen!
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Químicos destruidores da camada de ozono


Explanation:
Penso que "destruidores" seja a palavra apropriada.

Também penso que se deva dizer "camada de ozono".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-24 23:31:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Outra palavra seria \"prejudiciais\"

António Ribeiro
Local time: 11:11
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 7218

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Gabriela Frazao: Pode ser que não seja da chamada "camada do ozono". Podem ser químicos que destroem o ozono - p. ex., numa estação de tratamento de águas/esgotos.
8 mins

agree  xxxmmachado: Concordo com a Gabriela. Se não conseguir confirmar poderá sempre dizer "produtos químicos que destroem o ozono". Em caso de ser mesmo referente à camada de ozono então sugiro "produtos químicos prejudiciais à camada de ozono" [Eurodicautom]
5 days

agree  ?NGELO: Ipsis verbis mmachado
10 days
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Produtos químicos destruidores da camada de ozônio


Explanation:
Destruidores ou nocivos ou prejudiciais ou danosos. É certeza que é da camada de ozônio, veja o site da EPA abaixo. Mas se você quiser ficar só no ozônio, minha sugestão é não usar destruidores e sim consumidores de ozônio. Não creio que os produtos "destruam" o ozônio, eles reagem com o ozônio, ou consomem o ozônio e com isso quem é destruída é a camada de ozônio.


    Reference: http://www.domini.com/Social-Screening/Environment/Issue-Bri...
    Reference: http://www.epa.gov/ozone/index.html
Silvio Picinini
United States
Local time: 18:11
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 1393
Grading comment
Muito obrigada a todos. Os links foram muito úteis.
Teresa

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxx30169
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Produtos Químicos que Consomem o Ozônio.


Explanation:
Determinados produtos, como os "sprays" e os gases usados em refrigeração em geral, são prejudiciais e exaurem o ozônio que, ao ajudar a filtrar os raios infrevermelhos que o sol irradia,nos protege aqui em baixo (por exemplo contra o câncer da pele). Veja incidência dessa doença na Austrália.

Antonio Costa
PRO pts in pair: 441
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search