downstream

Portuguese translation: aparelhos localizados depois (da unidade de disparo)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:downstream
Portuguese translation:aparelhos localizados depois (da unidade de disparo)
Entered by: José Antonio Azevedo

13:25 Mar 2, 2002
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: downstream
A trip unit offering selectivity with downstream devices as ....
edna
aparelhos localizados depois (da unidade de disparo)
Explanation:
Edna, o termo "downstream" é bastante difícil de ser traduzido, dependendo muito do assunto. Por exemplo, ele tem significados totalmente diferentes para as áreas de finanças, engenharia, etc.
No seu caso, o texto refere-se à seletividade oferecida pela unidade de disparo para os aparelhos localizados depois da referida unidade de disparo. O contrário seria "upstream" (aparelhos localizados antes da unidade de disparo).
Selected response from:

José Antonio Azevedo
Brazil
Local time: 18:11
Grading comment
Foi o mais apropriado
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4aparelhos localizados depois (da unidade de disparo)
José Antonio Azevedo
4diminuidor de corrente
Rafa Lombardino
4...dispositivo de fluxo (ou corrente)
Brazman
4parte a jusante
Manuela Brehm


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
diminuidor de corrente


Explanation:
"Uma unidade de erro que oferece a seletividade com o uso de aparelhos/dispositivos diminuidores de corrente, assim como..."

Boa sorte

Rafa Lombardino
United States
Local time: 14:11
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 357
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
aparelhos localizados depois (da unidade de disparo)


Explanation:
Edna, o termo "downstream" é bastante difícil de ser traduzido, dependendo muito do assunto. Por exemplo, ele tem significados totalmente diferentes para as áreas de finanças, engenharia, etc.
No seu caso, o texto refere-se à seletividade oferecida pela unidade de disparo para os aparelhos localizados depois da referida unidade de disparo. O contrário seria "upstream" (aparelhos localizados antes da unidade de disparo).

José Antonio Azevedo
Brazil
Local time: 18:11
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 4976
Grading comment
Foi o mais apropriado

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Theodore Fink: Exato, Jose!
11 mins
  -> Obrigado, amigo!

agree  mschisler
17 mins
  -> Obrigado!

agree  Gabriela Frazao: Em Portugal, dizemos "a jusante".
16 hrs
  -> Obrigado, Gabriela!

agree  Roberto Cavalcanti
1 day 11 hrs
  -> Obrigado.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...dispositivo de fluxo (ou corrente)


Explanation:
Boa sorte

Brazman
PRO pts in pair: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
parte a jusante


Explanation:
pertaining to locations on the tape longitudinally displaced from a given reference point in the direction of tape motion
Eurodic

Manuela Brehm
Local time: 22:11
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 46
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search