KudoZ home » English to Portuguese » Tech/Engineering

high-end / mid-end

Portuguese translation: sofisticado

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:high-end
Portuguese translation:sofisticado
Entered by: Vera Rodrigues
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:30 Mar 22, 2002
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: high-end / mid-end
Most of our mid and high end video cards have 128-bit accelerators.

Estes termos também tenho encontrado em inglês. O que vocês acham?
Vera Rodrigues
Local time: 02:29
ultra-sofisticado / nível intermediário
Explanation:
"A maioria das placas de vídeo ultra-sofisticadas e de nível intermediário..."
Selected response from:

Sidnei Arruda
Brazil
Local time: 02:29
Grading comment
Agradeço a todos que colaboraram. Como o trabalho é em equipe, tivemos que chegar a um consenso e nos decidimos por sofisticado e de nível médio.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6topo de linha / intermediário
José Antonio Azevedo
5 +1high-end / mid-endAndré Brasil
4 +1ultra-sofisticado / nível intermediário
Sidnei Arruda


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
topo de linha / intermediário


Explanation:
Fonte: Microsoft Press Dicionário de Informática

José Antonio Azevedo
Brazil
Local time: 02:29
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 4976

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  D.Distler
4 mins
  -> Obrigado.

agree  Clauwolf
57 mins
  -> Obrigado.

agree  Silvio Picinini: Aparece mais que em inglês e, se dá pra traduzir, vamos traduzir ué.está traduzido
1 hr
  -> Obrigado, Silvio. Eu também detesto deixar termos em inglês nos meus trabalhos, a não ser que eles já estejam definitivamente incorporados, como "download", mouse", etc. Na minha opinião de "dinossauro", causa má impressão deixar vários termos em inglês.

agree  Dr. Chrys Chrystello
2 hrs
  -> Obrigado.

agree  Silvia Borges: Concordo com você, concordo plenamente com o Silvio e vamos honrar nossa profissão!
3 hrs
  -> Muito obrigado pela força, Sílvia!

agree  Eliane Rio Branco
23 hrs
  -> Obrigado, Eliane.
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
high-end / mid-end


Explanation:
Estes termos são muito usados para falar sobre equipamentos para home-theater e informática e nunca são traduzidos. O primeiro define um grupo de produtos de altíssima qualidade e desempenho (assim como preço), já o segundo define um grupo intermediário, que está acima do tipo de equipamento adquirido em lojas comuns, mas não chega ao nível e preço do equipamento high-end.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-22 15:37:03 (GMT)
--------------------------------------------------

Veja: http://www.altafidelidade.com.br/
http://www.sommaior.com.br/
http://www.hifiaudiovideo.com.br/

André Brasil

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BrazBiz
1 hr
  -> Obrigado

neutral  Silvio Picinini: Eu quero dados!:) Tem mais ocorrências com topo de linha
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ultra-sofisticado / nível intermediário


Explanation:
"A maioria das placas de vídeo ultra-sofisticadas e de nível intermediário..."

Sidnei Arruda
Brazil
Local time: 02:29
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 128
Grading comment
Agradeço a todos que colaboraram. Como o trabalho é em equipe, tivemos que chegar a um consenso e nos decidimos por sofisticado e de nível médio.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gisa
1 day8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search