KudoZ home » English to Portuguese » Tech/Engineering

Several terms

Portuguese translation: Bucim

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Stuffing Box
Portuguese translation:Bucim
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:15 Oct 10, 2000
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Several terms
Several spare parts included in a Spare Parts List( no additional context available):
- Laburynth tightening;
- Savenging Air pipe;
- Stuffing box (SB packing; PB bush and SB gland);
- Packing Follower;
-Horseshoe Key;
- Lost arc ( Valve stroke at lost arc of 10º)
- Lost travel
- Negative Pressure wall box; and
- sealing lamellas
Theese are all spare parts from a stooblower. If anybody can suggest some translation into Portuguese I would be very happy.
Thanks in advance
celeah
Celeah
Talvez possa usar os termos seguintes:
Explanation:
- Labyrinth tightening; Apertar o empaque de labirinto
- Scavenging Air pipe; O tubo de sucção de ar
- Stuffing box (SB packing; PB bush and SB gland); A caixa de empacamento (empacamento, junta, glândula selante)
- Packing Follower; O seguidor do empacamento
-Horseshoe Key; A chave ferradura
- Lost arc ( Valve stroke at lost arc of 10º) O arco morto (a distância viajada pela válvula num arco de 10 graus)
- Lost travel A distância de viagem morta
- Negative Pressure wall box; A caixa com partição de pressão negativa.
- sealing lamellas; As lamellas vedantes.


Cumprimentos. Ao dispor,
Luis Luis
Selected response from:

Luis Luis
United States
Local time: 20:08
Grading comment
Hi, sorry for the delay in attibuting the grade. I had to finish the translation 1st. Anyway thanks for your promp answer.By the way I talked with some mecanics and in Portugal Stuffing Box is called Bucim.
Thanks in advance.
Celeah
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naLabyrinth tightening: aperto do labirintoBergamo
naTalvez possa usar os termos seguintes:
Luis Luis


  

Answers


3 hrs
Talvez possa usar os termos seguintes:


Explanation:
- Labyrinth tightening; Apertar o empaque de labirinto
- Scavenging Air pipe; O tubo de sucção de ar
- Stuffing box (SB packing; PB bush and SB gland); A caixa de empacamento (empacamento, junta, glândula selante)
- Packing Follower; O seguidor do empacamento
-Horseshoe Key; A chave ferradura
- Lost arc ( Valve stroke at lost arc of 10º) O arco morto (a distância viajada pela válvula num arco de 10 graus)
- Lost travel A distância de viagem morta
- Negative Pressure wall box; A caixa com partição de pressão negativa.
- sealing lamellas; As lamellas vedantes.


Cumprimentos. Ao dispor,
Luis Luis

Luis Luis
United States
Local time: 20:08
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 132
Grading comment
Hi, sorry for the delay in attibuting the grade. I had to finish the translation 1st. Anyway thanks for your promp answer.By the way I talked with some mecanics and in Portugal Stuffing Box is called Bucim.
Thanks in advance.
Celeah
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
Labyrinth tightening: aperto do labirinto


Explanation:
Scavenging air pipe: tubo de ar de lavagem
Stuffing box(SB packing, PB bush and SB gland): caixa de vedacao, junta de vedamento ou bucha de estopa(Vedacao SB,Bucha PB e junta ou gaxeta SB)
Packing folower: seguidor de vedacao ou de junta
Horseshoe key: chave de ferradura
Lost arc(valve stroke at lost arc of 10): arco perdido ou extraviado(curso ou cilindrada da valvula no arco perdido de 10)
Lost travel: percurso ou deslocamento perdido
Negative pressure wall box: pressao negativa da bucha de parede ou do suporte de parede
Sealing lamellas: laminas de vedacao ou laminas de vedamento.

I hope that works for you.
Bergamo

Bergamo
PRO pts in pair: 32
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search