KudoZ home » English to Portuguese » Tech/Engineering

(Veja em baixo por favor)

Portuguese translation: veja em baixo, por favor

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:22 Oct 11, 2000
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: (Veja em baixo por favor)
Não estou certo destas traduções e agradecia qualquer ajuda:
1 - real-time data transfer = transferência de dados em tempo real?
2 - industry-standard single point current meters = contadores (padrão de indústria) de correntes de medição de ponta simples ?
3 - data is stored on CD-ROM = dados são gravados num disco CD-ROM ?

Norberto Martins
Norberto Martins
Portuguese translation:veja em baixo, por favor
Explanation:
Caro Norberto Martins:

1) Eu também traduziria desta forma;
2) Medidores de corrente de ponto simples, padrões do setor
3) Pessoalmente eu utilizaria "armazenados" ao invés de gravados, mas sua tradução está correta.

Abraços desde o Brasil,

Márcio
Selected response from:

M.Badra
Brazil
Local time: 06:42
Grading comment
Caro Márcio Badra,
Achei as suas respostas as que me ajudaram mais e as mais rápidas, pelo que fico bastante agradecido. Também agradeço as outras contribuições que sempre são uma grande ajuda para se comparar e refinar o produto final.
Abraços da África do Sul,
Norberto Martins (alumar@lantic.co.za)

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naEu diria:Fanciulla
naVeja
Silvio Picinini
naver em baixoJosé Malaquias
naveja em baixo, por favor
M.Badra


  

Answers


5 mins
veja em baixo, por favor


Explanation:
Caro Norberto Martins:

1) Eu também traduziria desta forma;
2) Medidores de corrente de ponto simples, padrões do setor
3) Pessoalmente eu utilizaria "armazenados" ao invés de gravados, mas sua tradução está correta.

Abraços desde o Brasil,

Márcio

M.Badra
Brazil
Local time: 06:42
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 517
Grading comment
Caro Márcio Badra,
Achei as suas respostas as que me ajudaram mais e as mais rápidas, pelo que fico bastante agradecido. Também agradeço as outras contribuições que sempre são uma grande ajuda para se comparar e refinar o produto final.
Abraços da África do Sul,
Norberto Martins (alumar@lantic.co.za)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
ver em baixo


Explanation:
1 - real-time data transfer = transferência de dados em tempo real
2 - industry-standard single point current meters = medidores de corrente de modo comum normalmente usados na indústria
3 - data is stored on CD-ROM = dados encontram-se armazenados em CD-ROM ?

José Malaquias
Portugal
Local time: 08:42
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Veja


Explanation:
1 - real-time data transfer = transferência de dados em tempo real
2 - industry-standard single point current meters = amperímetros de um ponto padrão de mercado Não tenho certeza se é do tipo alicate, veja o site abaixo com fotos
Amperímetro vem da unidade de corrente elétrica Ampere.
3 - data is stored on CD-ROM = dados são gravados em CD-ROM ?

Boa sorte


    Reference: http://www.minipa.com.br/aliamp1.htm
Silvio Picinini
United States
Local time: 00:42
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 1393
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
Eu diria:


Explanation:
1 - (Sua tradução está perfeita:) Transferência de dados em tempo real

2 - Medidores de corrente de ponto único, do tipo padrão no setor

3 - Data is stored on CD-ROM = Os dados são armazenados em CD-ROM.

Good luck!


Fanciulla
Local time: 03:42
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search