KudoZ home » English to Portuguese » Tech/Engineering

Showstopper

Portuguese translation: Pane total

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:38 Oct 11, 2000
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Showstopper
Eis-me de volta com mais uma questão para os amigos. Preciso encontrar uma tradução concisa para showstopper, que é definido a seguir:
Showstopper - Any defect that causes the system to become inoperable, disrupts service, prevents further testing or is a safety issue. The vendor MUST fix such a defect immediately.

Agradeço mais uma vez
M.Badra
Brazil
Local time: 23:36
Portuguese translation:Pane total
Explanation:
Como no inglês é usada uma palavra só, mas composta por duas, acho que temos direito a duas também e ainda seremos concisos. Acho que interrupção total também pode caber se for um sistema, uma coisa que funciona continuamente.
Quebra é a menor opção e resolve se você não quiser destacar a importância do problema.

Pensei também em tilt, sabe as máquinas de fliperama... :-)

Boa sorte
Selected response from:

Silvio Picinini
United States
Local time: 17:36
Grading comment
Deu tilt ;o)

Márcio
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naPane ou avariaAntónio Ribeiro
naPane total
Silvio Picinini
naShowstopper: paneBergamo


  

Answers


8 hrs
Showstopper: pane


Explanation:
Prezado Marcio apesar de nao ter encontrado a traducao exata p/ o termo, pelo contexto acima, acho que poderia usar pane.

Espero ter ajudado
Bergamo :)

Bergamo
PRO pts in pair: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
Pane total


Explanation:
Como no inglês é usada uma palavra só, mas composta por duas, acho que temos direito a duas também e ainda seremos concisos. Acho que interrupção total também pode caber se for um sistema, uma coisa que funciona continuamente.
Quebra é a menor opção e resolve se você não quiser destacar a importância do problema.

Pensei também em tilt, sabe as máquinas de fliperama... :-)

Boa sorte

Silvio Picinini
United States
Local time: 17:36
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 1393
Grading comment
Deu tilt ;o)

Márcio
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs
Pane ou avaria


Explanation:
Concordo com as sugestões anteriores. Entretanto encontrei outras informações sobre "showstoppers". Como não tenho mais contexto aqui vai de qualquer maneira o endereço para poder verificar se poderá ou não ser útil.

Cumprimentos

Antonio


    Reference: http://www.panasonic.com/consumer_electronics/showstopper/in...
António Ribeiro
Local time: 11:36
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 7218
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search