KudoZ home » English to Portuguese » Tech/Engineering

Vários termos

Portuguese translation: Ver em baixo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:26 Oct 31, 2000
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Vários termos
Oi colegas!

Aqui estou eu novamente. Preciso da ajuda valiosa de vocês na tradução dos seguintes termos (ambas as variantes de Portugal e do Brasil me interessam):

vertical industries

high speed optical platter backup (meu problema é com "backup". Traduz-se este termo ou se usa a palavra inglesa?)

off-shore development (dentro de um contexto de negócios e indústrias)

data-mining

off-site (Este termo é traduzido na informática? Ou usa-se o termo original?)

Ficaria imensamente agradecida por qualquer ajuda.

Um abraço,

Márcia
zathariam
Local time: 11:25
Portuguese translation:Ver em baixo
Explanation:
vertical industries - indústrias verticais. Diz-se de uma indústria que trabalha num nicho específico do mercado, mas que aí desenvolve uma solução completa. A Microsoft, por exemplo, é uma empresa horizontal, pois está em vários mercados e os seus produtos podem ser usados nas mais diversas áreas.
Uma empresa que desenvolva, por exemplo, um software específico para consultórios de dentistas e forneça uma solução completa com o computador, o treino do pessoal e o próprio software, está a desenvolver uma solução vertical.

high speed optical platter backup (meu problema é com "backup". É, de facto, frequente abusar-se da palavra "backup". Parece-me, no entanto, mais correcto usar a expressão portuguesa correcta, que é "de reserva".

off-shore development (dentro de um contexto de negócios e indústrias) - Desenvolvimento no estrangeiro ou desenvolvimento fora de portas. Porém, quando se fala de empresas off-shore, está-se a referir empresas cuja sede social é num paraíso fiscal como as Ilhas Caimão, uma parte da Ilha da Madeira, Caraíbas, Ilha de Wight, etc...

data-mining - Extracção de informações de grandes bases de dados. Um exemplo clássico é uma grande cadeia de supermercados que regista todas as compras dos seus clientes (alguns terabytes de dados). Depois, há alguém no Marketing que deseja saber a percentagem de pessoas que leva uma boneca da Barbie e também leva uma escova de dentes de criança côr-de-rosa, para decidir se valerá a pena colocar os dois produtos em prateleiras próximas e assim encorajar mais pessoas a comprar uma coisa quando levam a outra.
As empresas usam cada vez mais esse tipo de técnica para retirarem informações sobre os seus clientes do enorme manancial de dados em bruto que recolhem.

off-site (Este termo é traduzido na informática? Ou usa-se o termo original?) Eu traduziria, até porque não é uma expressão muito corrente e muitos leitores poderão não saber o que significa. Mais uma vez poderá usar "fora de portas", "em outro local", "fora das instalações", etc.

Espero que ajude. Bom trabalho.
Selected response from:

José Malaquias
Portugal
Local time: 10:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naarquivos auxiliares
Alessandra Skanes
naver abaixoxxxLia Fail
naVer em baixoJosé Malaquias
naMárcia, devia de dar um pouco mais de contexto.
Luis Luis
nadata-mining: extracao de dadosBergamo


  

Answers


4 hrs
data-mining: extracao de dados


Explanation:
Prezada Marcia,

deixaria backup e off-site na versao original.
Off-shore: ao largo (eh o que diz meu dicionario). Gostaria de ter mais contexto, mas sera que poderia traduzir como - fora da area de desenvolvimento?

Espero que ajude um pouco
Bom trabalho
Bergamo :)

Bergamo
PRO pts in pair: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Márcia, devia de dar um pouco mais de contexto.


Explanation:
vertical industries – indústrias verticais; fabricantes de elevadores (?)

high speed optical platter backup (meu problema é com "backup". Traduz-se este termo ou se usa a palavra inglesa?) – “backup” possivélmente seria melhor deixar como tal, mas se preferir traduzir poderia dizer “duplicado de ficha, ou arquivo cópia”, (ou outra variação assim sugestiva).

off-shore development (dentro de um contexto de negócios e indústrias) – desenvolvimento bancário ultramarino; desenvolvimento além-mar.


data-mining - minar dados; extrair dados.

off-site (Este termo é traduzido na informática? Ou usa-se o termo original?) – Aqui seria melhor mais uma vez deixar a palavra “off-site”. No entanto se preferir poderia dizer “fora de portas”, por exemplo.


Sem mais, envio cumprimentos e votos de boa sorte.
Luis Luis

Luis Luis
United States
Local time: 04:25
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 132
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
Ver em baixo


Explanation:
vertical industries - indústrias verticais. Diz-se de uma indústria que trabalha num nicho específico do mercado, mas que aí desenvolve uma solução completa. A Microsoft, por exemplo, é uma empresa horizontal, pois está em vários mercados e os seus produtos podem ser usados nas mais diversas áreas.
Uma empresa que desenvolva, por exemplo, um software específico para consultórios de dentistas e forneça uma solução completa com o computador, o treino do pessoal e o próprio software, está a desenvolver uma solução vertical.

high speed optical platter backup (meu problema é com "backup". É, de facto, frequente abusar-se da palavra "backup". Parece-me, no entanto, mais correcto usar a expressão portuguesa correcta, que é "de reserva".

off-shore development (dentro de um contexto de negócios e indústrias) - Desenvolvimento no estrangeiro ou desenvolvimento fora de portas. Porém, quando se fala de empresas off-shore, está-se a referir empresas cuja sede social é num paraíso fiscal como as Ilhas Caimão, uma parte da Ilha da Madeira, Caraíbas, Ilha de Wight, etc...

data-mining - Extracção de informações de grandes bases de dados. Um exemplo clássico é uma grande cadeia de supermercados que regista todas as compras dos seus clientes (alguns terabytes de dados). Depois, há alguém no Marketing que deseja saber a percentagem de pessoas que leva uma boneca da Barbie e também leva uma escova de dentes de criança côr-de-rosa, para decidir se valerá a pena colocar os dois produtos em prateleiras próximas e assim encorajar mais pessoas a comprar uma coisa quando levam a outra.
As empresas usam cada vez mais esse tipo de técnica para retirarem informações sobre os seus clientes do enorme manancial de dados em bruto que recolhem.

off-site (Este termo é traduzido na informática? Ou usa-se o termo original?) Eu traduziria, até porque não é uma expressão muito corrente e muitos leitores poderão não saber o que significa. Mais uma vez poderá usar "fora de portas", "em outro local", "fora das instalações", etc.

Espero que ajude. Bom trabalho.


    KDD nuggets mailing list (mailing list sobre data mining de onde retirei o exemplo dado)
José Malaquias
Portugal
Local time: 10:25
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
ver abaixo


Explanation:
Vertical industries control source and distribution to SOME extent (horizontal industries have diversified into similar fields/activities)
E.g I have a veg warehouse, I control the farm that produces the veg, and the shop that sells the veg (vertical integration)
E.g. I have a vegetable shop and I buy up 2 competitors in the same town (horizintal integration). I don\'t know the translation (possibly industrias verticalmente integrados)

off-shore = em aguas profundas (extraction industries); paraiso fiscal (investments); business overseas is another possibility

Backup = suporte

data mining = mineria de dados

off-site = não feito/produzido no mesmo local. It could refer to \'sub-contracting\', \'out-sourcing\'

xxxLia Fail
Spain
Local time: 11:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 54
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs
arquivos auxiliares


Explanation:
backup e' um suporte auxiliar, um extra em caso da perda do primeiro

Alessandra Skanes
United States
Local time: 04:25
PRO pts in pair: 6
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search