KudoZ home » English to Portuguese » Tech/Engineering

manhole ring

Portuguese translation: entrada de inspeção

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:manhole
Portuguese translation:entrada de inspeção
Entered by: Vera Rodrigues
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:27 May 24, 2002
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering / Energy and Utilities
English term or phrase: manhole ring
A manhole ring is a hollow flanged base designed as the adapter between a vessel, tank, or chamber opening and a manhole cover. It is on the manhole ring that a manhole cover sits.
Vera Rodrigues
Local time: 14:22
anel da entrada de inspeção
Explanation:
Segundo o dicionário do Fürstenau, "manhole" significa "entrada de inspeção".
Selected response from:

José Antonio Azevedo
Brazil
Local time: 14:22
Grading comment
Obrigada a todos. O termo correto é realmente "entrada de inspeção". Vide http://www.tgfiberglass.com.br/txtprod.htm
Minha dúvida maior era quanto ao uso de "anel" para "ring". Será que a entrada de inspeção tem anel?
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4anel da entrada de inspeção
José Antonio Azevedo
5 +2Anel da tampa de inspeçãoAntonio Costa
4entrada de inspecao do bueirograsa
4anel da borda do manhole
Mauro Lando


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
anel da entrada de inspeção


Explanation:
Segundo o dicionário do Fürstenau, "manhole" significa "entrada de inspeção".

José Antonio Azevedo
Brazil
Local time: 14:22
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 4976
Grading comment
Obrigada a todos. O termo correto é realmente "entrada de inspeção". Vide http://www.tgfiberglass.com.br/txtprod.htm
Minha dúvida maior era quanto ao uso de "anel" para "ring". Será que a entrada de inspeção tem anel?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonio Costa: Madrfugou hohe, hein Zé. Esse tem lá,.
1 min
  -> Obrigado, Antonio. Pelo jeito nós dois madrugamos. Tá vendo como o bichinho não é tão ruim como você achava?

agree  Theodore Fink: Magnifico - e logo de manha!
3 mins
  -> Obrigado, Theodore! É que meus 2 neurônios funcionam melhor logo que acordam. O problema é com o passar do dia... Um abraço!

agree  Ligia Dias Costa
4 mins
  -> Obrigado.

agree  Emilia Carneiro
8 hrs
  -> Obrigado.
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Anel da tampa de inspeção


Explanation:
Concordo com e discordo do José. Quem tem a argola, ou puxador, ou o que seja é a tampa de inspeção, não a entrada. Pode haver uma entrada sem tampa, não é mesmo José?. Seu amigo Furtenau não pensou nisso. Naquele vai aparecer bueiro, ladrão e coisas assim.

Antonio Costa
PRO pts in pair: 441

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Antonio Azevedo: Você é mesmo do contra, não é? Concordar e discordar... Mas sua explicação foi ótima.
7 mins
  -> É assim que se aprende José, discutindo. Jamais serei um "maria-vai-com-as-outras". Tomara que você ganhe.

agree  Ligia Dias Costa
12 mins
  -> Obrigado Lígia
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
anel da borda do manhole


Explanation:
Prezada Vera Lucia
Caso sua tradução seja para PT, provavelmente a resposta do colega é a melhor solução.
Mas caso seja BR, eu sugeriria checar com o seu cliente, pois em grande número de companhias brasileiras o manhole não se traduz.

Mauro Lando
Brazil
Local time: 14:22
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 1657
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
entrada de inspecao do bueiro


Explanation:
era assim que eu conhecia...mas hoje em dia, tudo anda mudado.

grasa
Brazil
Local time: 10:22
PRO pts in pair: 38
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search