KudoZ home » English to Portuguese » Tech/Engineering

cable-feet

Portuguese translation: metros de cabo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cable-feet
Portuguese translation:metros de cabo
Entered by: Edilaine Grandolpho
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:56 May 31, 2002
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: cable-feet
"The local workstation can be located anywhere within 50 cable-feet of the frame."

Trata-se de uma unidade de medida usada em sistemas de telecomunicação. Como deve ser traduzida em Português do Brasil?

Obrigada!!

Edilaine
Edilaine Grandolpho
Brazil
Local time: 14:33
metros de cabo
Explanation:
A única unidade de medida aí é feet "pés" que já não mais pertence ao sistema interncional de unidades SI.

Não conheço o termo , mas eu converteria os pés em metros e "zé finí"
Selected response from:

Antonio Costa
Grading comment
Obrigada pela ajuda de todos, em especial à excelente explicação dada pelo Theodore!!

Ficou assim: A estação de trabalho local pode estar situada em qualquer ponto a 15 metros de cabo do bastidor.

Abraços,

Edilaine
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5metros de caboAntonio Costa
5Comprimento do cabo
Theodore Fink
4Metro de cabo?
José Cavalcante
4Don't forget to convert feet into meters
Emilia Carneiro
450 Pés de cabo
Maria Luisa Duarte
4 -1cabo-pés
José Cavalcante


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
cabo-pés


Explanation:
Geralmente as novas medidas criadas pela h-tech são traduzidas numa forma semelhante ao original.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-31 13:08:30 (GMT)
--------------------------------------------------

cabometros é uma aternativa se quiser converter pés em metros

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-31 22:18:20 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Nem sempre se deve traduzir a medida, principalmente se faz parte das especificações descritas nas embalagens do produto. Se um produto será vendido na embalagem original do país exportador, os folhetos e materiais publicitários devem se referir à especificação encontrada na embalagem, com a opção de colocar o equivalente entre parênteses para facilitar a compreensão do cliente. Nesse caso, é bom consultar o cliente sobre seu método de comercialização antes de ir convertendo tudo. Por exemplo, até hoje se vendem disquetes de 3,5 polegadas e ninguém tentou converter isso para o sistema métrico.

José Cavalcante
Brazil
Local time: 14:33
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 510

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Antonio Costa: Ninguém pode ir criando medidas assim, sem mais nem menos,A alta tecnologia não abriga disparates como esse.
27 mins
  -> Em primeiro lugar, não criei nenhuma medida, apenas uma sugestão de tradução. Em segundo, na hi-tech o espaço para criar é ilimitado. Por exemplo, inventaram um quilo que não tem mil unidades, o kilobyte, que tem 1204 bytes.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
metros de cabo


Explanation:
A única unidade de medida aí é feet "pés" que já não mais pertence ao sistema interncional de unidades SI.

Não conheço o termo , mas eu converteria os pés em metros e "zé finí"

Antonio Costa
PRO pts in pair: 441
Grading comment
Obrigada pela ajuda de todos, em especial à excelente explicação dada pelo Theodore!!

Ficou assim: A estação de trabalho local pode estar situada em qualquer ponto a 15 metros de cabo do bastidor.

Abraços,

Edilaine
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Comprimento do cabo


Explanation:
Cable feet just means the length of the actual cable.

As you know, to link any kind of wire or cable between different units, you can't go in a straight line. It goes round the wall, through the floor, over doorways and windows, round tables, etc.

In this particular case they are alerting that the cable has a maximum length of 50 feet, so the actual distance between the local workstation and the frame cannot be 50 linear feet, but 50 cable feet.

Algo como:
"A workstation local pode ser localizada em qualquer posição, desde que o comprimento máximo do cabo ligando-a ao frame não exceda a 50 pés"

Theodore Fink
Local time: 13:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 593
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
50 Pés de cabo


Explanation:
a tradução é de uma medida, o sistema utiliza-se por ex. nos Estados Unidos:

U.S. Length Measurements
U.S. length units including:
foot
yard=3 feet
eighth mile = 220 yards = 660 feet
quarter mile = 440 yards = 1320 feet
half mile = 880 yards = 2640 feet
mile = 1760 yards = 5280 feet
There are other length units such as rods, chains, leagues, nautical miles, hands, etc. but they are used only for specialized areas or measurements.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-31 14:23:26 (GMT)
--------------------------------------------------

As medidas para altura nos EUA sao calculadas em pes (feet) e polegadas (inches).
1 foot = 0,34m
1 inch = 2,54cm
1 foot = 12 inches

Foot e o singular de feet. Sendo que no plural posso usar tanto foot como feet. Ex: She is 5 foot/feet three inches tall.

Simbolos:
2 feet = 2\'
2 inches = 2\"

http://brazilpride.com/conversion/

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-31 14:27:10 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.bibvirt.futuro.usp.br/textos/exatas/fisica/tc2000...

Maria Luisa Duarte
Spain
Local time: 19:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 2092

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rhandler
5 mins

disagree  Antonio Costa: NO Brasil você precisa traduzir a medida "feet"que, ali
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Don't forget to convert feet into meters


Explanation:
Don't forget to convert feet into meters

Emilia Carneiro
Brazil
Local time: 14:33
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 136
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Metro de cabo?


Explanation:
Se fosse metro de cabo, o hífen não teria sido usado. Parece ser um tipo de medida específica que provavelmente não tenha um pé ou o equivalente em metros, mas uma medida aproximada, como, por exemplo, o kilobyte, que não tem 1000, mas 1204 bytes.
Sugiro que você examine essa possibilidade com o seu cliente, pois corre o risco de estar definindo uma medida incorreta.
Um abraço e bom trabalho.
José

José Cavalcante
Brazil
Local time: 14:33
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 510
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search