KudoZ home » English to Portuguese » Tech/Engineering

slit

Portuguese translation: fenda / abertura

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:slit
Portuguese translation:fenda / abertura
Entered by: Maria Luisa Duarte
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:46 Jun 11, 2002
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: slit
2. Knock off the slits for the upper piping hole at the back body. Then install the Drain pump kit at the back body and fasten it in place securely with the 4 screws.
Andreia Silva
Portugal
Local time: 03:44
fenda / abertura
Explanation:
+
Selected response from:

Maria Luisa Duarte
Spain
Local time: 04:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3fenda / abertura
Maria Luisa Duarte
5 +1Fenda, rachadurarhandler
5 +1Abra a passagem/fenda...Necco Portuguese Translations
4 +1tiras de vedação/ proteção
José Cavalcante
5fendas longitudinaisAntonio Costa
4abertura
Sylvio Kauffmann
4bucha
José Cavalcante
4bucha
José Cavalcante


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
fenda / abertura


Explanation:
+

Maria Luisa Duarte
Spain
Local time: 04:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 2092

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emilia Carneiro
1 hr

agree  Gisa
2 hrs

agree  Eliane Rio Branco
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Fenda, rachadura


Explanation:
Diretamente do dicionário. Verifique


    Reference: http://www.babylon.com
rhandler
Local time: 23:44
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 11462

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Celestino Guimaraes
5 mins
  -> Obrigado, Paulo
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
abertura


Explanation:
acho que é isto

Sylvio Kauffmann
Brazil
Local time: 23:44
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 325
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
fendas longitudinais


Explanation:
APlica-se a tubulação. É isso.

Antonio Costa
PRO pts in pair: 441

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Roberto Cavalcanti: Essa você não pegou meu chapa
27 mins
  -> slit, em tubulação, é fend longitudinal. (Como se diz na sua terra é um "taio")
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Abra a passagem/fenda...


Explanation:
Knock-off -- quando você tem uma passagem que encontra-se fechada e você a "destaca" para abri-la. Exemplo: caixa de interruptor de luz... vem com passagens de todos os lados, mas é necessário retirar/abrir o círculo por onde realmente passarão os fios. Isto é, existe uma fenda que está fechada - mas é só destacá-la para abri-la.
Espero que a explicação não tenha sido muito confusa.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-12 14:55:36 (GMT)
--------------------------------------------------

Pelo que vi, a explicação não foi suficiente...
Veja: http://www.al-sa.pt/pdf/c1xx.pdf
O que eles chamam de entrada destacável é o knock-off slit -- talvez não tenha a mesma forma, mas é o mesmo princípio. O de \"knock-off\" o material para abrir a passagem.

Necco Portuguese Translations
Local time: 19:44
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roberto Cavalcanti: Eureka. Remova as abas das fendas
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bucha


Explanation:
As buchas, que não deixam de ser uma fenda ou cavidade, são utilizadas para melhor contenção de parafusos e podem ser tanto instaladas quanto removidas. Talvez essa seja a solução para a sua dúvida quanto à possibilidade de se retirar uma "fenda".

José Cavalcante
Brazil
Local time: 23:44
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 510
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bucha


Explanation:
As buchas, que não deixam de ser uma fenda ou cavidade, são utilizadas para melhor contenção de parafusos e podem ser tanto instaladas quanto removidas. Talvez essa seja a solução para a sua dúvida quanto à possibilidade de se retirar uma "fenda".

José Cavalcante
Brazil
Local time: 23:44
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 510
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tiras de vedação/ proteção


Explanation:
Encontrei esta acepção no All Comprehensive Technical Dicitionary, da editora McGraw-Hill. Desisto do "buchas" que sugeri antes.


    citada acima.
José Cavalcante
Brazil
Local time: 23:44
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 510

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clauwolf
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search