KudoZ home » English to Portuguese » Tech/Engineering

Vários termos - URGENTE!

Portuguese translation: ver abaixo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:26 Nov 16, 2000
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Vários termos - URGENTE!
Texto ralacionado com tratamento de pavimentos:

- Polish application mop - disco de polimento (de pavimentos)?

- Marmoleum - ????

- products for wax- and oiled finished floors - produtos para pavimentos encerados e impermeáveis????
Suzana
Portuguese translation:ver abaixo
Explanation:
estopa ou esfregão para aplicação de polimento.
Marmoleum ( eu não achei) mas poderia ser um linóleo imitando mármore, ou seja marmorizado...
concordo com sua tradução de pavimentos ou assoalhos impermeáveis e encerados.
Espero ter ajudado.
Eliane
Selected response from:

Eliane Rio Branco
Brazil
Local time: 03:11
Grading comment
Muitíssimo obrigada Eliane, a tua ajuda foi preciosa.

Susana
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naEnvernizados?
Helena El Masri
naver abaixo
Eliane Rio Branco


  

Answers


5 hrs
ver abaixo


Explanation:
estopa ou esfregão para aplicação de polimento.
Marmoleum ( eu não achei) mas poderia ser um linóleo imitando mármore, ou seja marmorizado...
concordo com sua tradução de pavimentos ou assoalhos impermeáveis e encerados.
Espero ter ajudado.
Eliane

Eliane Rio Branco
Brazil
Local time: 03:11
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 208
Grading comment
Muitíssimo obrigada Eliane, a tua ajuda foi preciosa.

Susana
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
Envernizados?


Explanation:
I know it's the translation for "polished" but as it is for floors, no other context, maybe it can apply to your text.

Os soalhos de madeira podem ser envernizados ou encerados, por exemplo.

I hope it helps.
Helena


Helena El Masri
Local time: 05:11
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 24
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search