KudoZ home » English to Portuguese » Tech/Engineering

(Veja em baixo por favor)

Portuguese translation: banco de flora marinha

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:seagrass bank
Portuguese translation:banco de flora marinha
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:36 Dec 3, 2000
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: (Veja em baixo por favor)
Não estou certo destas traduções e agradecia qualquer ajuda:
1 - Sea grass beds = camas de relvas marinhas(?)
2 – Process diagram = diagrama de processo/fluxos(?)
3 - Palaearctic migrants = aves de arribação Palaeárticas(?)
(Depois de várias investigações descobri:
Palaearctic adj. of or denoting a zoogeographical region consisting of Europe, Africa north of the Sahara, and most of Asia north of the Himalayas).
Norberto
xxxNorberto
Local time: 19:23
Respostas anteriores
Explanation:
Olá, Norberto

Estas respostas já estavam aqui antes para uma pergunta de maio para seagrass banks. A primeira é a minha.


Answer: pradarias marinhas australianas

Explanation:
Este é, por exemplo, o caso de H. wrightii que forma extensas pradarias em algumas áreas da costa nordestina e tem sido coletada para alimentar peixes boi em cativeiro. Veja URL abaixo.

Eu prefiro marinha a submarina ou subaquática.

Answer: bancos de flora marinha (ao largo da Austrália)

Explanation:
aqui em Portugal a expressão corrente é "Bancos de Flora Marinha/Submarina"... neste caso "ao largo da Austrália"




No caso aqui, sugiro
1 - Sea grass beds = pradarias marinhas ou bancos de relva marinha
2 – Process diagram = diagrama de processo/fluxos
3 - Palaearctic migrants = aves de arribação Paleárticas


Espero que ajude
Selected response from:

Silvio Picinini
United States
Local time: 09:23
Grading comment
Colegas Silvio R Picinini/Ailish,
Muito agradecido pelas informações que me enviaram que foram de uma grande ajuda.
Sr. Sílvio usei o seu termo “bancos de flora marinha” que é provavelmente o melhor e pelo que lhe agradeço.
Ailish, thank you for the trouble you went through, (especially ‘paleárticos).
Cumprimentos e saudinha,
Norberto

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
napraias marinhas, etcxxxLia Fail
naRespostas anteriores
Silvio Picinini


  

Answers


3 hrs
Respostas anteriores


Explanation:
Olá, Norberto

Estas respostas já estavam aqui antes para uma pergunta de maio para seagrass banks. A primeira é a minha.


Answer: pradarias marinhas australianas

Explanation:
Este é, por exemplo, o caso de H. wrightii que forma extensas pradarias em algumas áreas da costa nordestina e tem sido coletada para alimentar peixes boi em cativeiro. Veja URL abaixo.

Eu prefiro marinha a submarina ou subaquática.

Answer: bancos de flora marinha (ao largo da Austrália)

Explanation:
aqui em Portugal a expressão corrente é "Bancos de Flora Marinha/Submarina"... neste caso "ao largo da Austrália"




No caso aqui, sugiro
1 - Sea grass beds = pradarias marinhas ou bancos de relva marinha
2 – Process diagram = diagrama de processo/fluxos
3 - Palaearctic migrants = aves de arribação Paleárticas


Espero que ajude

Silvio Picinini
United States
Local time: 09:23
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 1393
Grading comment
Colegas Silvio R Picinini/Ailish,
Muito agradecido pelas informações que me enviaram que foram de uma grande ajuda.
Sr. Sílvio usei o seu termo “bancos de flora marinha” que é provavelmente o melhor e pelo que lhe agradeço.
Ailish, thank you for the trouble you went through, (especially ‘paleárticos).
Cumprimentos e saudinha,
Norberto
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
praias marinhas, etc


Explanation:
PRAIAS MARINHAS (no direct hit for your suggestion)

http://www.google.com/search?q=relvas marinhas&hl=en&lr=&saf...

'cama' no; sounds wrong, possibly better, 'fondo'

DIAGRAMA DE PROCESSO/DAGRAMA DE PROCESSOS('fluxos' is possible if in fact it specifically shows flows; NB processoS, because English implies it, if plural, unless you refer to a single process)

PROCESSOS -->
http://www.google.com/search?q=diagrama de processos&hl=en&l...
FLUXOS -->
http://www.google.com/search?q=diagrama de fluxos&hl=en&lr=&...

"Palaearctic migrants breed in the northern hemisphere and migrate to southern Africa, where they spend most of September to April, while young birds may remain in Africa for their first year."

MIGRANTES PALEÁRTICOS (note spelling - wrong spelling meant I came to a dead end on many tries)
http://www.google.com/search?q=migrantes palerticos&hl=en&lr=...

EXAMPLE EXTRACT "...uno de los pocos patos paleárticos que inverna y nidifica en latitudes relativamente meridionales..." (Only refers to 'patos')

That was the best I could come up with Norberto - good luck.


xxxLia Fail
Spain
Local time: 18:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 54
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search