KudoZ home » English to Portuguese » Tech/Engineering

in-fill and satellite development

Portuguese translation: Desenvolvimento periférico e intermediário

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:25 Dec 8, 2000
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: in-fill and satellite development
Área de petróleo:

Now we can look ahead with real confidence to continued production at current levels for another decade. Not primarily from new discoveries - because the sizable fields have already been developed - but from an extensive programme of in-fill and satellite developments around those established fields.

Obrigada
Marcia
Portuguese translation:Desenvolvimento periférico e intermediário
Explanation:
Nada a ver com via satélite.
Selected response from:

Silvio Picinini
United States
Local time: 07:00
Grading comment
Obrigada a você e a todos os colegas que sempre me tiram as dúvidas.

Abraços,
Marcia
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naDesenvolvimento periférico e intermediário
Silvio Picinini
naPerforação de interubicaçoesxxxLia Fail


  

Answers


1 hr
Perforação de interubicaçoes


Explanation:
http://www.google.com/search?q=cache:dieoff.com/page131.htm ...

In addition, there are large amounts of what can be collectively termed non-conventional oil. It is made up of heavy oil and tar; oil dependent on enhanced recovery techniques that change its fluid properties in the reservoir by such methods as steam injection; oil in hostile environments; oil from late-stage infill drilling to tap small pockets missed by the primary wells; and oil in accumulations too small to be viable exploration targets.

--> infill drilling to tap small pockets missed by the primary wells

MY SUGGESTION
um programa extensivo de perfuração secundário e de desenvolvimento periférico (VIA?sátelite?)

?satellite' can mean 'peripheral' or 'via satellite' in your context -
see this page

http://www.google.com/search?q=desenvolvimento satlite petrol...

SEE ALSO HOW 'INFILL' WAS TRANSLATED TO SPANISH (NOTHING FOR PORTUGUESE)

http://www.google.com/search?q=cache:quipu.uni.edu.pe/academ...

) Reservas incrementales que se atribuyen a perforación de interubicaciones (infill) que podrían ser clasificados como probadas si es que el espaciamiento reducido hubiera sido aprobado a la fecha del estimado

THIS CONVEYS THE IDEA OF 'IN FILLING' VERY WELL, BECAUSE IT OBVIOUSLY MEANS DRILLING BETWEEN THE MAJOR WELLS.

NEITHER MY DICTIONARIES NOR THE INTERNET INDICATE THAT 'INTERUBICAÇÃO' EXISTS, BUT 'UBICAÇÃO' DOES EXIST, HENCE THE RENDERING ABOVE


xxxLia Fail
Spain
Local time: 16:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 54
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 17 hrs
Desenvolvimento periférico e intermediário


Explanation:
Nada a ver com via satélite.

Silvio Picinini
United States
Local time: 07:00
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 1393
Grading comment
Obrigada a você e a todos os colegas que sempre me tiram as dúvidas.

Abraços,
Marcia
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search