flute tone

Portuguese translation: feed back

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:flute tone
Portuguese translation:feed back
Entered by: Maria Luisa Duarte

19:56 Nov 6, 2003
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: flute tone
If the speaker volume is too loud there is the possibility that the speaker starts to oscillate (flute tone).
Maria Luisa Duarte
Spain
Local time: 03:30
feed back
Explanation:
normalmente à interferência causada pela aproximação excessiva do microfone
às colunas chama-se, na gíria técnica, de feed back
Selected response from:

Ricardo Fonseca
Portugal
Local time: 02:30
Grading comment
Obrigado Ricardo,
e a todos os colegas!
MLD
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3feed back
Ricardo Fonseca
4 +4microfonia
Erika McGovern
5 +2tom de flauta
rhandler
3 +1som da flauta
Norbert Hermann
3ressonância
Paula Vaz-Carreiro


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
som da flauta


Explanation:
... As colunas de ar no interior da gar- rafa vibram ... som numa flauta doce todos fazemos,
numa flauta transversal, o ... Esta vibração faz oscilar a camada de ar mais ...


Norbert Hermann
Local time: 02:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 350

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clauwolf: é som, lembra a "Flauta Doce" do Wolfgang Amadeus
9 mins
  -> there you go, Claudio: Wolfgang A started it all ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
tom de flauta


Explanation:
Tone = tom

Veja este exemplo:

[PDF] Slew-Rate 1. Sobre a necessidade de introduzir uma nova ...
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
... elétricos. Vamos assim supor um sinal de teste do tipo senoidal, ou aproximadamente, um tom de flauta doce, examinado ao osciloscópio. ...
www.hotsound.com.br/artigos/slew_rate.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-11 13:00:46 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Não posso crer que \"feed-back\" seja \"português europeu\". Se escrevessem \"fidebeque\", ainda poderia ser, mas não houve tradução. Uma pena!


    Reference: http://www.hotsound.com.br/artigos/slew_rate.pdf
rhandler
Local time: 22:30
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 11462

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roberto Cavalcanti
0 min
  -> Obrigado, Roberto

agree  Jorge Freire
1 hr
  -> Obrigado, Jorge

neutral  Ricardo Fonseca: em Portugal, não temos o costume de aportuguesar as palavras estrangeiras como o fazem no Brasil. Apenas constato um facto e não faço qualquer juízo de valor.
4 days
  -> Vá lá, Ricardo, mas dizer que "feed back", com esta grafia, seja português europeu! Pode ser até a expressão que se usa em Portugal, mas não é português, não concorda? Sem nenhum juízo de valor, só que não é português!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
feed back


Explanation:
normalmente à interferência causada pela aproximação excessiva do microfone
às colunas chama-se, na gíria técnica, de feed back

Ricardo Fonseca
Portugal
Local time: 02:30
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 500
Grading comment
Obrigado Ricardo,
e a todos os colegas!
MLD

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Almeida: Esta é, sem dúvida, a sugestão correcta, se se pretender uma tradução para PT europeu!
12 hrs
  -> obrigado

agree  Paulo Celestino Guimaraes
22 hrs
  -> obrigado

agree  Ana Silva (X): sim concordo com esta sugestão e com o que disse a Ana Almeida
23 hrs
  -> obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
microfonia


Explanation:
my 2 cents

Erika McGovern
United States
Local time: 20:30
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 263

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rhandler: Matou lindamente (com a ajuda do Ricardo, aí acima)
19 mins
  -> Obrigada, rhandler!

agree  Paulo Celestino Guimaraes
18 hrs
  -> Obrigada, Paulo!

agree  Claudia da Matta
1 day 17 hrs
  -> Obrigada, Claudia!

agree  Tania Marques-Cardoso
2 days 20 hrs
  -> Obrigada, Tânia!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ressonância


Explanation:
ressonância
substantivo feminino
1. qualidade do que é ressonante;
2. propriedade de aumentar a intensidade de um som;
3. FÍSICA condição em que um sistema vibrante toma o máximo de amplitude sob a acção de uma força alternada excitadora;
4. condição de um circuito eléctrico em corrente alternada para a qual a impedância só depende da resistência, o que corresponde a um máximo de intensidade;
....

Couldn't it be "ressonância"?
HTH

Paula Vaz-Carreiro
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 564
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search