KudoZ home » English to Portuguese » Tech/Engineering

hot wound spring

Portuguese translation: mola bobinada a quente (utilizada em locomotivas e vagões de carga, sendo uma mola dentro da outra, tipo reforçada)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hot wound spring
Portuguese translation:mola bobinada a quente (utilizada em locomotivas e vagões de carga, sendo uma mola dentro da outra, tipo reforçada)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:44 Jun 9, 2001
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: hot wound spring
... a quality "hot wound spring" manufacturer.

The text is about railroads, locomotives and freight cars.
This spring is a product specially manufactured for this area.
Sara Salvador
Brazil
Local time: 12:35
mola enrolada ou bobinada a quente
Explanation:
Aqui vai a minha opinião:
WOUND = [pret. de to wind], enrolado, bobina, bobinado. (Dicionário Metalúrgico - James L. Taylor)

Para ver uma foto do processo, vá aos sites http://www.dccoil.com/hot.htm e http://www.chamberlainspring.com/production.html
Selected response from:

Serca
Canada
Local time: 09:35
Grading comment
Dear Friends,
Thanks for your suggestions! This was a really difficult one, and I still don't know if there is a more technical word in Portuguese to mean "hot wound spring". I used your "mola bobinada a quente" which explains how it's manufactured. I think this will do.
Kind Regards,
Sara
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1mola enrolada ou bobinada a quenteSerca
namolasDrSantos


  

Answers


41 mins
molas


Explanation:
Spring é "mola". "Hot wound" (ferida quente?) só um ferroviário vai saber o que é. Se você não conseguir tradução "exata" para o português, fique no genérico "molas de ferrovia", que não vai ficar errado.

DrSantos
Local time: 15:35
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 193
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs peer agreement (net): +1
mola enrolada ou bobinada a quente


Explanation:
Aqui vai a minha opinião:
WOUND = [pret. de to wind], enrolado, bobina, bobinado. (Dicionário Metalúrgico - James L. Taylor)

Para ver uma foto do processo, vá aos sites http://www.dccoil.com/hot.htm e http://www.chamberlainspring.com/production.html


    Citadas acima.
Serca
Canada
Local time: 09:35
PRO pts in pair: 8
Grading comment
Dear Friends,
Thanks for your suggestions! This was a really difficult one, and I still don't know if there is a more technical word in Portuguese to mean "hot wound spring". I used your "mola bobinada a quente" which explains how it's manufactured. I think this will do.
Kind Regards,
Sara

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carlos Angelo
1877 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search