KudoZ home » English to Portuguese » Tech/Engineering

Mothballing

Portuguese translation: Proteção (contra os efeitos da desativação, p.ex.: umidade, poeira, etc.)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Mothballing
Portuguese translation:Proteção (contra os efeitos da desativação, p.ex.: umidade, poeira, etc.)
Entered by: rhandler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:22 Dec 15, 2003
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Mothballing
Mothballing of facilities' if facilities are to be shut down for the long term.
Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 13:43
Proteção (contra os efeitos da desativação)
Explanation:
Mothball = bola de naftalina, para afastar traças.

O sentido da frase é: se as instalações tiverem que ser desativadas por um longo período, deve-se protegê-las conta umidade, poeira, etc.

Sem saber de que instalações se trata, fica difícil sugerir o termo mais adequado, mas o sentido é PROTEGER.
Selected response from:

rhandler
Local time: 12:43
Grading comment
Gratíssima, pessoas
Bjs
T.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1desativação
Claudia da Matta
5Proteção (contra os efeitos da desativação)rhandler
5Manter instalações na reserva...
Clauwolf


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Manter instalações na reserva...


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-15 19:27:30 (GMT)
--------------------------------------------------

Se as instalações vão ficar paradas por muito tempo, alguém recomenda mantê-las na reserva (em bom estado, prontas para reativação assim que necessário)

Clauwolf
Local time: 12:43
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 14308
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
mothballing
desativação


Explanation:

ou

retirar de uso, de operação, de funcionamento

Claudia da Matta
United States
Local time: 07:43
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 1365

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  R_Mors
46 mins
  -> Obrigada, R_Mors
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Proteção (contra os efeitos da desativação)


Explanation:
Mothball = bola de naftalina, para afastar traças.

O sentido da frase é: se as instalações tiverem que ser desativadas por um longo período, deve-se protegê-las conta umidade, poeira, etc.

Sem saber de que instalações se trata, fica difícil sugerir o termo mais adequado, mas o sentido é PROTEGER.

rhandler
Local time: 12:43
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 11462
Grading comment
Gratíssima, pessoas
Bjs
T.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search