https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/tech-engineering/600879-senior-fellow.html

Senior Fellow

Portuguese translation: Membro destacado

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Senior Fellow
Portuguese translation:Membro destacado
Entered by: Marcelo Fogaccia

13:41 Dec 24, 2003
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Senior Fellow
In a recent technical training session, our Senior Fellow -- Justin Rattner and the Vice President of Technology and Manufacturing Joseph Schutz led an in-depth exploration of these innovations
Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 14:27
Membro destacado
Explanation:
Ou então "Senior Fellow" mesmo, mas eu sou contra.
No Google, pesquisa por "Senior Fellow" em português retorna 215 sites...
Selected response from:

Marcelo Fogaccia
Local time: 14:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 -1Investigador Principal
Maria Luisa Duarte
5 -1Membro destacado
Marcelo Fogaccia


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
senior fellow
Investigador Principal


Explanation:
Investigador Principal (Senior Fellow)

Maria Luisa Duarte
Spain
Local time: 19:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 2092

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Flavio Steffen: Fellow não é investigador.
1 hr
  -> hmmmmmmmm!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
senior fellow
Membro destacado


Explanation:
Ou então "Senior Fellow" mesmo, mas eu sou contra.
No Google, pesquisa por "Senior Fellow" em português retorna 215 sites...

Marcelo Fogaccia
Local time: 14:27
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 1249

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Flavio Steffen: Senior refere-se a grau hierárquico. Melhor seria "Principal colega"
1 hr
  -> Não no ambiente empresarial, na minha opinião.

neutral  Claudia da Matta: "Senior" seria "veterano".
5 hrs
  -> Concordo, mas nem sempre a tradução literal é a que melhor se encaixa no contexto.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: