05:12 Jun 25, 2001 |
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Tanya Harvey Ciampi (X) Local time: 12:15 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | antistatic floor |
| ||
na | ? |
| ||
na | Piso antiestático |
|
antistatic floor Explanation: Should that read "antistatic floor"? Tanya |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
? Explanation: The Italian would be: piano antistatico (Glossario CIS, ISTITUTO SUPERIORE PER LA PREVENZIONE E LA SICUREZZA DEL LAVORO : http://www.ispesl.it/cis/gloss.htm) Does that help at all? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Piso antiestático Explanation: Conforme está na sua outra pergunta também, é isso aí. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.