KudoZ home » English to Portuguese » Tech/Engineering

care must be taken not to put it in a bind by allowing it to cock

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:08 Sep 25, 2001
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: care must be taken not to put it in a bind by allowing it to cock
Manifold system ball valve

Clean the body cavity and lift out the back seat carrier. If the back carrier must be driven out of the body, care must be taken not to put it in a bind by allowing it to cock.
Jerusa
Advertisement


Summary of answers provided
5deve-se tomar cuidado para não deixar emperrar, permitindo que entorte..
airmailrpl
5 -1todo cuidado deve ser tomado para não o pôr em um ligamento permitindo que arme
Vivian
4deve-se tomar cuidado para não colocá-lo em risco, permitindo que ele empine
Roberto Cavalcanti


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
deve-se tomar cuidado para não colocá-lo em risco, permitindo que ele empine


Explanation:
to cock: empinar

to put in a bind: por em situação perigosa

Roberto Cavalcanti
Brazil
Local time: 18:32
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 7462

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Ferraretto
2 hrs

disagree  Vivian: bind - ligamento,
7 hrs
  -> Please consult LONGMAN
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
todo cuidado deve ser tomado para não o pôr em um ligamento permitindo que arme


Explanation:
Pelo texto me parece ser sobre armas

bind - ligamento

cock - by Babylon

levantar o cão da
espingarda; erguer; ensinar
galo a brigar; empilhar

galo; torneira; espingarda

Fonte: Babylon Dic

Vivian
United States
Local time: 15:32
PRO pts in pair: 194

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Roberto Cavalcanti: It's a valve manifold not a gun
7 mins
  -> válvula de distribuição (valve manifold) são peças de armas (gun).
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
deve-se tomar cuidado para não deixar emperrar, permitindo que entorte..


Explanation:
deve-se tomar cuidado para não deixar emperrar, permitindo que gire

bind = emperrar
cock = entortar, girar etc.

back seat carrier (gostaria de saber como traduziu este termo)

airmailrpl
Brazil
Local time: 18:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 8799
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search