KudoZ home » English to Portuguese » Tech/Engineering

(Veja em baixo por favor!)

Portuguese translation: Ver abaixo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:32 Aug 11, 2000
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: (Veja em baixo por favor!)
Agradecia uma ajuda com estes 7 termos, com que tenho dificuldades.
Os 2 primeiros relacionam-se a novas leis de terras em Moçambique. Os outros são da mesma obra:
1- “Land Laws” = “Direitos Fundiários”?
2- “Land Regulations” = “Regulamentos Fundiários”?
3 – Government spending on civil services = ...serviços públicos ?
4 – macro-environment = macro-ambiente ?
5- gold mining sector = sector de minas de ouro ?
6 – stockpiles (iron ore) = existências de produtos (minérios de ferro) OU pilhas de reserva ??
6 (a) – storage piles = pilhas de armazenagem ?(
Obrigado por qualquer ajudo)
Norberto Martins
Portuguese translation:Ver abaixo
Explanation:
Sugiro e confirmo o seguinte:
1. Leis Agrárias
2. Regulamentos Agrários
3. Civil service= the service responsible for the public administration of the government of a country. It excludes the legislative, judicial, and military branches. (*)
4. Macro-ambiente
5. Sector de exploração de minas de ouro
6. Reservas de ...
Stockpile=a large store or supply accumulated for future use(*)
6(a) Depósitos de armazenagem
E espero tê-lo ajudado em alguma coisa!

Selected response from:

Gabriela Frazao
Portugal
Local time: 14:31
Grading comment
Sr. Frazão,
Muito agradecido pelas respostas que me ajudaram bastante.
Dou-lhe 4 pontos porque não lhe posso dar 10!
Cumprimentos e saúdinha,
Norberto Martins
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naLegislação Fundiária, Regulamentos Fundiários
M.Badra
naVer abaixo
Gabriela Frazao


  

Answers


5 hrs
Ver abaixo


Explanation:
Sugiro e confirmo o seguinte:
1. Leis Agrárias
2. Regulamentos Agrários
3. Civil service= the service responsible for the public administration of the government of a country. It excludes the legislative, judicial, and military branches. (*)
4. Macro-ambiente
5. Sector de exploração de minas de ouro
6. Reservas de ...
Stockpile=a large store or supply accumulated for future use(*)
6(a) Depósitos de armazenagem
E espero tê-lo ajudado em alguma coisa!




    (*) Collins English Dictionary
Gabriela Frazao
Portugal
Local time: 14:31
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 846
Grading comment
Sr. Frazão,
Muito agradecido pelas respostas que me ajudaram bastante.
Dou-lhe 4 pontos porque não lhe posso dar 10!
Cumprimentos e saúdinha,
Norberto Martins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
Legislação Fundiária, Regulamentos Fundiários


Explanation:
No restante, a sugestão apresentada pelo colega Frazão é primorosa.

M.Badra
Brazil
Local time: 10:31
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 517
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search