KudoZ home » English to Portuguese » Tech/Engineering

Blue crane

Portuguese translation: Grou Azul (Grus paradisea)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:24 Oct 7, 2001
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Blue crane
A minha tentative é : 'Grou Azul' mas nao sei se este é nome próprio desta ave.
Norberto Martins
Norberto Martins
Portuguese translation:Grou Azul (Grus paradisea)
Explanation:
Grus paradisea
http://www.communique.se/medit/africa/main.htm

Eu usaria o nome da espécie entre parenteses ou barras, dessa maneira fica mais fácil de identificar.

Espero que ajude
Selected response from:

Vivian
United States
Local time: 18:13
Grading comment
Vivian,
Mais uma vez, muito agradecido por confirmar a traducao assim como pelas referencias.
Saudinha,
Norberto
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Grou Azul
Adam Prus-Szczepanowski
4Grou Azul (Grus paradisea)
Vivian


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Grou Azul


Explanation:
A menos que exista outra forma, seu palpite está correto. Grou é crane(a ave,não guindaste!)

Adam Prus-Szczepanowski
Portugal
Local time: 23:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 182

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Frazao
2 hrs

agree  willy paul
5101 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Grou Azul (Grus paradisea)


Explanation:
Grus paradisea
http://www.communique.se/medit/africa/main.htm

Eu usaria o nome da espécie entre parenteses ou barras, dessa maneira fica mais fácil de identificar.

Espero que ajude


    Reference: http://www.ieeta.pt/~pjf/Aves/aves.html#Gruidae
    Reference: http://www.communique.se/medit/africa/main.htm
Vivian
United States
Local time: 18:13
PRO pts in pair: 194
Grading comment
Vivian,
Mais uma vez, muito agradecido por confirmar a traducao assim como pelas referencias.
Saudinha,
Norberto
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search