drop-off

Portuguese translation: balcão de despacho de bagagem

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:drop-off
Portuguese translation:balcão de despacho de bagagem
Entered by: Matheus Chaud
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:27 May 28, 2018
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-05-31 19:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / malas
English term or phrase: drop-off
Your suitcase is instantly checked in, so you can go straight to drop-off and get on with your journey.

The Electronic Tag thereby replaces the usual paper label. It’s remarkably easy
to use. In addition to a digital boarding pass, travellers receive the luggage data for their flight
which they can then transfer to their suitcase with a few taps. The luggage is consequently checked in and ready for easy drop-off. This significantly enhances the comfort and ease of travelling.
Lilian Magalhães
Brazil
Local time: 08:53
despachar a mala
Explanation:
...you can go straight to drop-off
...você pode despachar a mala imediatamente


--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2018-05-28 17:46:20 GMT)
--------------------------------------------------

Caso realmente preciso de substantivo, no site da gol, despacho de bagagem:
https://www.voegol.com.br/pt/servicos/bagagem-expressa

Se necessário, usar "local" antes (local para despacho de bagagem), "serviço" (serviço de despacho de bagagem"), etc.
Selected response from:

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 08:53
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7despachar a mala
Matheus Chaud
4 +1lugar onde se despacha a bagagem
Oliveira Simões
3 +1balcão de drop-off
expressisverbis
4entregada
Ulisses Pasmadjian


Discussion entries: 9





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
entregada


Explanation:
entregado/entregada, aqui em feminino por "bagagem".

--------------------------------------------------
Note added at 10 minutos (2018-05-28 17:38:22 GMT)
--------------------------------------------------

é, em verdade, "despachada" é a melhor resposta segundo os colegas que postaram.


    Reference: http://www.wordreference.com/enpt/drop-off
Ulisses Pasmadjian
Argentina
Local time: 08:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
suitcase drop-off
despachar a mala


Explanation:
...you can go straight to drop-off
...você pode despachar a mala imediatamente


--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2018-05-28 17:46:20 GMT)
--------------------------------------------------

Caso realmente preciso de substantivo, no site da gol, despacho de bagagem:
https://www.voegol.com.br/pt/servicos/bagagem-expressa

Se necessário, usar "local" antes (local para despacho de bagagem), "serviço" (serviço de despacho de bagagem"), etc.

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 08:53
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 152
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: a questão é q é preciso um substantivo


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ulisses Pasmadjian
2 mins
  -> Obrigado, Ulisses!

agree  expressisverbis
2 mins
  -> Obrigado, Sandra!

agree  Mario Freitas:
51 mins
  -> Obrigado, Mário!

agree  Leonor Machado
1 hr
  -> Obrigado, Leonor!

agree  Sergio Carré
3 hrs
  -> Obrigado, Sergio!

agree  itineuropa
20 hrs
  -> Obrigado, Margarida!

agree  Clauwolf
21 hrs
  -> Obrigado, Clau!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
balcão de drop-off


Explanation:
Com bagagem: Deve entregá-la nos balcões de drop-off no aeroporto.
https://www.flytap.com/pt-pt/check-in/tempos-de-check-in

Esse tipo de bagagem que é despachada é a chamada "bagagem de porão".



--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2018-05-28 17:47:47 GMT)
--------------------------------------------------

Pelos vistos, cá imperam os anglicismos:


Se tiver bagagem de porão e tiver feito o Check-In Online ou Mobile, como despacho a minha bagagem?


Se tiver bagagem para despachar e fez o seu Check-In Online ou Mobile, dirija-se ao balcão de bag drop da sua companhia aérea e entregue a sua bagagem. Desta forma, está pronto para seguir diretamente para o controlo de segurança.
https://www.aeroportoporto.pt/pt/opo/guia-do-passageiro/prep...

Não sei se acontece o mesmo no Brasil.

O contacto tardio com os balcões de despacho de bagagem poderá originar o cancelamento da reserva, em benefício dos passageiros em lista de espera.
https://www.sata.pt/pt-pt/viaje-connosco/check-no-aeroporto

"Balcão de despacho de bagagem" caso queria traduzir para português "drop-off" (eu traduziria).

expressisverbis
Portugal
Local time: 12:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leonor Machado
1 hr
  -> Obrigada Leonor.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
lugar onde se despacha a bagagem


Explanation:
Não sei se existe um termo específico, mas é isso que eu entendo. Ë lugar ou ponto onde se despacha ou coloca a bagagem antes de seguir viagem.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2018-05-28 17:39:06 GMT)
--------------------------------------------------

Penso que encontrei uma tradução melhor: "ponto de despacho de bagagens".

"Nesse caso, a bagagem deve ser entregue no ponto de descarga de bagagens (baggage drop-off point)."

https://www.edestinos.com.br/dicas-de-viagem/passagens-aerea...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2018-05-28 17:40:01 GMT)
--------------------------------------------------

Ou "ponto de descarga de bagagens".

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2018-05-28 17:53:40 GMT)
--------------------------------------------------

Penso que também poderia ser "depósito de bagagem" (fr. "dépôt de bagage", inglês "baggage drop-off"). Veja imagem neste link:

https://goo.gl/images/mvj4Bu

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2018-05-28 17:59:29 GMT)
--------------------------------------------------

O original diz, "you can go straight to drop-off and get on with your journey." Você só pode ir a um lugar, não ir a uma ação. Se for ação, Compare:

You can go to drop-off (a place).
You can go drop off your bag now. (action)

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2018-05-28 18:06:10 GMT)
--------------------------------------------------

Lílian, v. fonte que eu postei em comentários explicando a diferença entre "drop-off" e "drop off".

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2018-05-28 18:19:12 GMT)
--------------------------------------------------

Penso que "despacho" não seja cabível no contexto apresentado. "Despacho" é "check in":

"Will I have issues when checking in the case on my next flight?" (Terei problemas ao despachar a caixa no meu próximo voo?)

Despacho segundo Michaelis: http://michaelis.uol.com.br/moderno-ingles/busca/portugues-i...



Example sentence(s):
  • Check-In, embarque e despacho de bagagens no aeroporto: passo a passo

    https://www.viajanet.com.br/blog/check-in-embarque-e-despacho-de-bagagens-no-aeroporto-passo-a-passo/
Oliveira Simões
United States
Local time: 04:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: não é o local, mas o ATO de despachar, um substantivo abstrato

Asker: Acho que "despacho" deve dar


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  expressisverbis: No balcão do check-in, a mala é despachada... pelo menos é o que conheço do procedimento. Sim, é isso, ou como lhe queira chamar… a minha resposta é para pt-pt… esqueci de referir.
3 mins
  -> O "drop-off" (ponto de descarga) onde se coloca a bagagem, geralmente ao lado do balcão.
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search