https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/tourism-travel/994738-up-close-dining-experiences.html

up-close dining experiences

Portuguese translation: contatos/encontros imediatos ao jantar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:up-close dining experiences
Portuguese translation:contatos/encontros imediatos ao jantar
Entered by: Marsel de Souza

12:47 Apr 8, 2005
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
English term or phrase: up-close dining experiences
Trata-se do material publicitário de um parque de diversões aquático, onde há restaurantes localizados bem no meio das atrações. A idéia é que é possível ver golfinhos e outros animais enquanto se faz uma refeição. O termo aparece na seguinte frase:

"For more information on our incredible up-close dining experiences, call XXXXXXXXX."

Obrigado!
Marsel de Souza
Brazil
Local time: 09:54
encontros imediatos ao jantar
Explanation:
...sobre os nossos encontros imediatos ao jantar,...

Se o texto for acompanhado de imagens, a relação com o filme do Spielberg é imediata!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 26 mins (2005-04-08 14:13:50 GMT)
--------------------------------------------------

Para PT-BR, seria \"contatos imediatos ao jantar\".
Selected response from:

João Roque Dias
Portugal
Local time: 13:54
Grading comment
Muito boa a sua idéia, João! E você acertou, há várias imagens acompanhando o texto. Pelo "colorido" da linguagem do material, sua sugestão vem bem a calhar. Agradeço a todos que se dispuseram a me ajudar.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Veja sugestões
Cristina Pereira
4experiências de jantares em close-up
Clauwolf
4encontros imediatos ao jantar
João Roque Dias


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
experiências de jantares em close-up


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2005-04-08 13:24:48 GMT)
--------------------------------------------------

\"experiences\" também pode ser \"impressões\" para sair do literal

Clauwolf
Local time: 09:54
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Veja sugestões


Explanation:
Penso que é difícil traduzir "up-close dining experiences" e inserir a expressão no meio da frase. A minha ideia era dar uma voltinha à frase (e claro, adaptá-la para PT-BR). Veja as minhas sugestões:

Saborear uma refeição bem no meio de um aquário é uma experiência incrível. Para saber mais, telefone XXXXXXXX”

Saboreie a sua refeição observando de perto o mundo aquático. Para saber mais sobre esta experiência incrível, telefone XXXXXXX”


Cristina Pereira
Local time: 13:54
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabel Vidigal: isso! acho a melhor solução, porque "up-close" é de perto, e acho que se refere ao fato de estar perto dos peixes....
1 hr
  -> Perto dos peixes, comendo os peixes... :-) Obrigada Isabel!

neutral  Tomás Rosa Bueno: {MOD NOTE} Não se esqueça de corrigir a sua resposta caso seja aceita. "Veja sugestões" não vai ficar bem no glossário...
5 hrs
  -> Agora é que não me esqueço mesmo!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
encontros imediatos ao jantar


Explanation:
...sobre os nossos encontros imediatos ao jantar,...

Se o texto for acompanhado de imagens, a relação com o filme do Spielberg é imediata!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 26 mins (2005-04-08 14:13:50 GMT)
--------------------------------------------------

Para PT-BR, seria \"contatos imediatos ao jantar\".

João Roque Dias
Portugal
Local time: 13:54
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muito boa a sua idéia, João! E você acertou, há várias imagens acompanhando o texto. Pelo "colorido" da linguagem do material, sua sugestão vem bem a calhar. Agradeço a todos que se dispuseram a me ajudar.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: