"Gateway Perimeter" method

Portuguese translation: método de \"perímetro de entrada\"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:\"Gateway Perimeter\" method
Portuguese translation:método de \"perímetro de entrada\"
Entered by: Ines Neuparth (X)

16:52 Sep 9, 2011
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / road signing - Tourism signing
English term or phrase: "Gateway Perimeter" method
The signing for this example has been developed according to a concept known as the "Gateway Perimeter" method.

This concept involves a significant concentration of the information and signing effort at the main points of entry to the area. Signing at internal junctions between numbered routes, including numbered tourist routes, is limited to tourist route marker signs. Because of the likely high number of facilities in the area the "Gateway" method also recommends the establishment of tourist information centres or laybys at the "Gateways". This can be a costly process and requires a high measure of commitment from the tourist operators in the area.

The "Gateway" concept is therefore recommended for the most highly developed or concentrated tourist areas.
Ines Neuparth
Portugal
Local time: 06:20
método de
Explanation:
Eu traduziria como método de "perímetro de entrada", já que a expressão se refere a placas de informação para turistas em locais chaves de entrada (os “main points of entry”)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-09-09 18:45:16 GMT)
--------------------------------------------------

Desculpa, acho que a traducao nao entrou completa:
A traducao seria:
método de "perímetro de entrada"
Selected response from:

Fernando Nonohay
United Kingdom
Local time: 06:20
Grading comment
agradecida
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4método de
Fernando Nonohay


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
\"gateway perimeter\" method
método de


Explanation:
Eu traduziria como método de "perímetro de entrada", já que a expressão se refere a placas de informação para turistas em locais chaves de entrada (os “main points of entry”)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-09-09 18:45:16 GMT)
--------------------------------------------------

Desculpa, acho que a traducao nao entrou completa:
A traducao seria:
método de "perímetro de entrada"

Fernando Nonohay
United Kingdom
Local time: 06:20
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
agradecida
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search