KudoZ home » English to Portuguese » Transport / Transportation / Shipping

escalation contact on call

Portuguese translation: contato/funcionário de plantão no nível superior

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:escalation contact on call
Portuguese translation:contato/funcionário de plantão no nível superior
Entered by: Raquel Da costa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:17 Feb 14, 2012
English to Portuguese translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping / contract
English term or phrase: escalation contact on call
Supplier is to notify the RSM or escalation contact on call
Raquel Da costa
Netherlands
Local time: 03:38
contato/funcionário de plantão no nível superior
Explanation:
On call=de plantão, à serviço
Escalate=passar um problema para um funcionário com cargo mais alto na hierarquia (o comum "Posso falar com o seu gerente?").

RSM deve ser regional sales manager, estou certo?
Selected response from:

Daniel Tavares
Local time: 22:38
Grading comment
Obrigada Daniel pela suaajuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5veja abaixoMarcos Zattar
5contato/funcionário de plantão no nível superior
Daniel Tavares
3contato a ser escalado
yves la


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
veja abaixo


Explanation:
A frase pode ser lida assim:

On call, the supplier should notify the RSM or the escalation contact

(ou seja, não pode ser cortada como você fez)

tradução:

Ao chamar/entrar em contato, o fornecedor deve notificar o RSM (pesquisar, não sei do q se trata) ou o contato de encaminhamento.

Escalation = encaminhamento

Quando o problema não se resolve num determinado nível da hierarquia da organização, ele é "escalado" (como dizem alguns erradamente), i.e., o problema é encaminhado para um nível superior (chefe, p ex)

Sorte!

Marcos Zattar
Germany
Local time: 03:38
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxsflor
7 hrs

disagree  Daniel Tavares: Desculpe, mas, estar on call é semelhante a estar de plantão, então, mantendo a frase original seria "...notificar o RSM (talvez regional sales manager) ou funcionário no nível superior de plantão".
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
contato a ser escalado


Explanation:
Existe um cadeia de pessoas pre-definidas que devem ser chamadas em caso de não atendimento; se a primeira não atender, escala-se a segunda e assim por diante até resolver o problema;

yves la
Local time: 23:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Daniel Tavares: Faltou adicionar só o "de plantão" para o "on call"
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
contato/funcionário de plantão no nível superior


Explanation:
On call=de plantão, à serviço
Escalate=passar um problema para um funcionário com cargo mais alto na hierarquia (o comum "Posso falar com o seu gerente?").

RSM deve ser regional sales manager, estou certo?

Daniel Tavares
Local time: 22:38
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigada Daniel pela suaajuda.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search